送別

· 胡安
洲畔蘆花到野橋,曉風吹浪伴歸潮。 醉中捉月憐波淺,別後看雲恨路遙。 江月繞闌非故國,霜華驚夢又明朝。 問君鼓枻遊何處,閒向髯翁試洞簫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

洲畔(zhōu pàn):河流或湖泊的岸邊。 捉月(zhuō yuè):伸手去抓月亮,形容在水中看到月亮的倒影。 霑(zhān):沾溼。 闌(lán):欄杆。 鼓枻(gǔ yì):擊打船槳。 髯翁(rán wēng):鬍鬚蓬鬆的老人。

翻譯

送別

河邊的蘆花一直延伸到野生橋邊,清晨的微風伴隨着漲潮吹拂着波浪。在醉意中伸手去捉水中的月亮,憐惜着水波的淺深,分別後望着天空中的雲彩,心中悵然若失因爲路途遙遠。江水中的月光環繞着欄杆,並非故鄉的景色,清晨的霜華驚醒了夢境,又是一個新的早晨。請問你去何方盪舟遊玩,我閒暇時會去找那位鬍鬚蓬鬆的老人一起吹簫。

賞析

這首詩描繪了詩人在送別時的心情。詩中運用了豐富的意象,如洲畔蘆花、曉風吹浪、捉月憐波、看雲恨路遙等,通過這些意象展現了詩人內心的離愁別緒。詩人以優美的語言描繪了江邊的景色,表達了對別離的感傷和對未來的期許。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。

胡安

胡安,字靜庵,襄城人。康熙癸巳進士,改庶吉士。有《獨翁詩集》。 ► 32篇诗文

胡安的其他作品