(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清珙(qīng gǒng):元代詩人,生平不詳。
- 卜居(bǔ jū):選擇居住的地方。
- 清陰(qīng yīn):清涼的樹蔭。
- 樵歌(qiáo gē):樵夫唱的歌。
- 青蓑(qīng suō):青色的蓑衣,用草或棕編制的雨衣。
- 遊目(yóu mù):放眼觀看。
- 消磨(xiāo mó):逐漸消失,消逝。
- 解空理(jiě kōng lǐ):理解佛教中的空性之理。
翻譯
山中,新葉在林木間生長,環繞着房屋的清涼樹蔭繁多。 深草覆蓋了塵世的痕跡,隔着山可以聽到樵夫的歌聲。 自己耕種,自己種植,頭戴斗笠,身披青色的蓑衣。 及時的雨好似特意來訪,滋潤了我新栽種的禾苗。 放眼環視宇宙萬物,每一樣都在逐漸消逝。 既然善於理解佛教的空性之理,不快樂又該如何呢?
賞析
這首作品描繪了詩人在山中隱居的寧靜生活,通過對自然景物的細膩描繪,展現了與世無爭、自給自足的生活狀態。詩中「林木長新葉,繞屋清陰多」等句,生動地勾勒出一幅生機盎然的田園風光。後句「既善解空理,不樂還如何」則表達了詩人對佛教空性之理的深刻理解和由此帶來的心靈寧靜。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。