(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒詠(xián yǒng):閒適地吟詠。
- 幽居(yōu jū):隱居。
- 世相(shì xiàng):世間的事物或現象。
- 薰(xūn):香氣。
- 市聲(shì shēng):市集上的嘈雜聲。
- 罕曾(hǎn céng):很少。
- 煮茶(zhǔ chá):泡茶。
- 瓦竈(wǎ zào):用瓦製成的爐竈。
- 黃葉(huáng yè):枯黃的葉子。
- 補衲(bǔ nà):修補衣物。
- 巖臺(yán tái):山岩上的平臺。
- 白雲(bái yún):天上的雲。
- 人壽(rén shòu):人的壽命。
- 希逢(xī féng):難得遇到。
- 年滿百(nián mǎn bǎi):活到一百歲。
- 利名(lì míng):利益和名聲。
- 競趨奔(jìng qū bēn):爭相追逐。
翻譯
隱居之地自然與塵世隔絕,青苔厚重,林木深邃,草木散發着香氣。山色在雨過天晴時常常可見,而市集的喧囂聲卻很少聽到。在瓦制的爐竈上燒着枯黃的葉子煮茶,在山岩上的平臺修補衣物,剪下白雲作爲布料。人的壽命難得活到一百歲,爲何還要苦苦追逐利益和名聲呢?
賞析
這首作品描繪了一幅幽靜的山居生活畫面,通過對比自然與塵世的差異,表達了作者對隱居生活的嚮往和對世俗名利的淡漠。詩中「苔厚林深草木薰」、「山色雨晴常得見」等句,以細膩的筆觸勾畫出山居的寧靜與美麗,而「煮茶瓦竈燒黃葉」、「補衲巖臺剪白雲」則生動展現了隱居生活的簡樸與詩意。最後兩句直抒胸臆,對世俗的追逐表示不解,體現了作者超脫世俗、追求心靈自由的情懷。