太常引

· 張雨
莫將西子比西湖。千古一陶朱。生怕在樓居。也用着、風帆短蒲。 銀瓶索酒,並刀斫鱠,船背錦模糊。堤上早傳呼。那個是、煙波釣徒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西子:指西施,春秋時期越國的美女。
  • 陶朱:指范蠡,春秋時期越國的大夫,後隱居經商,成爲鉅富,被尊稱爲陶朱公。
  • 風帆:船帆,借指船隻。
  • 短蒲:短小的蒲草,這裏指用蒲草編織的船帆或船具。
  • 並刀:幷州(今山西太原)產的刀,以鋒利著稱。
  • 斫鱠:切魚片。
  • 船背錦模糊:船背上鋪着錦緞,因波浪而顯得模糊不清。
  • 煙波釣徒:指隱居江湖,以釣魚爲樂的人。

翻譯

不要把西施比作西湖,因爲西湖自古以來就是陶朱公的歸隱之地。我生怕自己困在樓閣之中,也想像那風帆上的短蒲一樣,自由自在地漂泊。

銀瓶中盛滿了美酒,用鋒利的幷州刀切着魚片,船背上鋪着的錦緞在波浪中顯得模糊不清。堤上早早地傳來了呼喚聲,那個在煙波中垂釣的人,又是誰呢?

賞析

這首作品通過對比西施與西湖,表達了對自由生活的嚮往和對隱居江湖的羨慕。詞中運用了豐富的意象,如「風帆短蒲」、「銀瓶索酒」、「並刀斫鱠」等,生動地描繪了一幅江湖隱逸圖。結尾的「煙波釣徒」更是點睛之筆,表達了詞人對於那種超脫世俗、逍遙自在生活的無限嚮往。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文