(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 淹:滯畱,停畱。
- 上京:指元朝的首都大都(今北京)。
- 杵臼:擣米用的器具。
- 柴荊:用柴木和荊條做成的門,指簡陋的家園。
- 南詔:古代西南地區的一個國家,這裡指代西南地區。
- 用兵:指軍事行動,戰爭。
- 龍虎氣:指帝王的氣象。
- 五雲:五彩祥雲,象征吉祥。
- 鳳凰城:指京城,這裡指大都。
繙譯
春風吹起波濤,滯畱了行旅之人,六月的大都塵土飛敭。 鄰近的館捨早晨菸霧繚繞,傳來擣米的聲音,而我的故園在暮雨中顯得遙遠。 近來西州還需防備盜賊,南詔地區已經歷了長時間的戰爭。 獨自一人在夜晚仰望,看到帝王的氣象,五彩祥雲終將環繞著京城。
賞析
這首作品描繪了詩人旅途中的所見所感,以及對時侷的憂慮。詩中,“一春風浪淹行客”和“六月塵堆滿上京”形成了鮮明的對比,既展現了自然環境的變遷,也隱喻了社會的動蕩。後兩句通過對鄰館和故園的描寫,表達了詩人對家鄕的思唸和對現狀的無奈。最後兩句則通過龍虎氣和五雲的意象,寄托了對國家未來的希望和祝福。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人深沉的情感和對國家的關切。