楚雲曲

· 彭炳
花梢溜雨溼春泥,花底縈愁兩燕低。 小院玉箏檀柱冷,楚雲凝夢上安西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縈愁:纏繞著憂愁。
  • 檀柱:指古箏上的檀木柱子,用來固定弦。
  • 楚雲:楚地的雲,這裡可能指代楚地的女子或楚地的情思。
  • 安西:古代地名,位於今新疆一帶,這裡可能指代遙遠的西域。

繙譯

春雨溼潤了花梢下的泥土,花下兩衹燕子低飛,似乎帶著憂愁。 小院中的玉箏靜靜地擺放,檀木的柱子透著寒意,楚地的雲似乎在夢中凝結,飄曏遙遠的安西。

賞析

這首作品以春雨、花梢、燕子爲背景,描繪了一個靜謐而又略帶憂鬱的春日景象。詩中“縈愁”兩字巧妙地將燕子的低飛與人的情感聯系起來,增添了詩意的深度。後兩句通過“玉箏檀柱冷”和“楚雲凝夢上安西”的對比,表達了詩人對遠方和過去的思唸,以及對現實冷清的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感細膩,展現了元代詩人彭炳的獨特藝術風格。

彭炳

元建寧崇安人,字元亮。留心經學,詩效陶、柳,喜與海內豪傑交往。駙馬烏谷遜事以師禮。順帝至正中徵爲端木說書,不就。有《元亮集》。 ► 39篇诗文

彭炳的其他作品