寄京師吳養浩修撰薛玄卿法師兼懷張仲舉右謁因寄
十年京國總忘憂,詩酒風流共貴遊。
溪月夜遊鳷鵲觀,灤雲曉溼鷫鸘裘。
書來慰我臨池上,秋去思君到水頭。
更憶何人張仲舉,於今江海爲誰留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 京師:指元朝的首都大都,即今北京。
- 修撰:古代官職,負責編修國史。
- 法師:指精通佛法的僧人。
- 貴遊:指高貴的遊玩,或指與貴族交往。
- 鳷鵲觀:古代宮觀名,這裏可能指京師的某個宮觀。
- 灤雲:灤河上的雲霧,灤河位於今河北省。
- 鷫鸘裘:傳說中用鷫鸘(一種神鳥)羽毛製成的裘衣,這裏指華貴的衣物。
- 臨池:指在池邊或水邊。
- 江海:泛指遠離京師的廣闊水域。
翻譯
在京師度過了十年無憂無慮的生活,詩酒風流,與貴族們共同遊玩。 夜晚在溪邊月色下游覽鳷鵲觀,早晨灤河上的雲霧溼潤了華貴的鷫鸘裘。 收到你們的書信,我在池邊安慰自己,秋天到了,我思念你們直到水邊。 更加思念的是張仲舉,如今他漂泊在江海之間,不知爲誰而留。
賞析
這首詩表達了詩人對京師友人的深切思念和對過去無憂生活的懷念。詩中通過「詩酒風流」和「貴遊」描繪了過去在京師的快樂時光,而「溪月夜遊」和「灤雲曉溼」則通過具體的場景加深了這種懷舊之情。後兩句轉向對遠方友人的思念,尤其是對張仲舉的特別掛念,展現了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對過去和遠方友人的無限懷念。