黑漆弩

想從一月秦郵住。笑我是不耕種村父。話醒吟酒不成歡,燈下怯雲羞雨。 想梅花夢到孤山,又逐雪鴻南去。寨兒中燕侶鶯儔,遠望我認旗指處。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 秦郵:地名,今江蘇高郵。
  • 村父:鄉下人,農夫。
  • 怯雲羞雨:形容心情羞澀,難以言表。
  • 孤山:地名,在杭州西湖,以梅花著稱。
  • 雪鴻:雪中的鴻雁,比喻遠行的旅人。
  • 寨兒:村莊。
  • 燕侶鶯儔:比喻和睦的夫妻或伴侶。
  • 認旗指處:指向的地方,這裏指旅人所要前往的目的地。

翻譯

想起來我在秦郵已經住了一個月。笑我自己是個不耕種的鄉下人。話雖多,吟詩飲酒卻難以成歡,燈下心情羞澀,難以言表。

想起夢中梅花盛開的孤山,又隨着雪中的鴻雁南去。在村莊裏,和睦的夫妻或伴侶們,遠遠地望着我,認出我旗幟指向的地方。

賞析

這首作品表達了作者在秦郵暫住時的孤獨與思鄉之情。詩中,「笑我是不耕種村父」一句,既自嘲又透露出對田園生活的嚮往。後文通過「怯雲羞雨」、「想梅花夢到孤山」等意象,細膩地描繪了內心的羞澀與對遠方故鄉的思念。結尾的「燕侶鶯儔」與「認旗指處」則形成對比,突顯了作者作爲旅人的孤獨與期待。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文