宿卓水二首

· 許衡
寒釭挑盡火重生,竹有清聲月自明。 一夜客窗眠不穩,卻聽山犬吠柴荊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒釭(gāng):寒夜中的燈。
  • 挑盡:指燈芯被挑盡,即燈油或燈芯即將燃盡。
  • 竹有清聲:竹子在風中發出的清脆聲響。
  • 月自明:月亮自然明亮。
  • 客窗:旅人所住的窗。
  • 眠不穩:睡眠不安穩。
  • 山犬:山中的狗。
  • 吠柴荊:對着柴門或荊棘叢吠叫。

翻譯

寒夜中的燈火即將燃盡,我重新點燃了它,竹子在風中發出清脆的聲響,月亮自然明亮。整個夜晚,我作爲旅人在窗邊輾轉反側,難以安眠,卻聽到山中的狗對着柴門吠叫。

賞析

這首作品描繪了一個旅人在寒夜中的孤獨與不安。通過「寒釭挑盡火重生」和「竹有清聲月自明」的對比,展現了夜晚的靜謐與旅人的孤寂。後兩句「一夜客窗眠不穩,卻聽山犬吠柴荊」則進一步以山犬的吠叫來襯托旅人的不安與無眠,表達了旅途中的艱辛與心靈的疲憊。

許衡

許衡

元懷孟河內人,字仲平,號魯齋。性嗜學。從姚樞得宋二程及朱熹著作,居蘇門,與樞及竇默相講習,以行道爲己任。憲宗四年,忽必烈召爲京兆提學,及即位,授國子祭酒。至元二年,命議事中書省,乃上疏言事。謂“北方之有中夏者,必行漢法乃能長久”,並指出欲使“累朝勳舊改從亡國之俗”,阻力必大。多奏陳,然其言多祕,世罕得聞。又定朝儀、官制。拜中書左丞,劾阿合馬專權罔上,蠹政害民。改授集賢大學士兼國子祭酒,選蒙古子弟教之。又領太史院事,與郭守敬修《授時歷》成。以疾歸。卒諡文正。有《讀易私言》、《魯齋遺書》。 ► 57篇诗文