(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塵機:世俗的機巧。
- 秋蟾:秋月,蟾即蟾蜍,古人常以蟾蜍代指月亮。
- 悽悽:形容寒冷。
- 綠蟻:新釀的酒,未經過濾,面上浮有綠色泡沫,故稱。
- 闌干:欄杆。
- 無心:無意,沒有心思。
翻譯
擺脫了世俗的紛擾,得到了片刻的寧靜,我本想欣賞這秋夜的明月,希望能像去年一樣美麗。然而,誰料到烏雲密佈,使得夜色變得陰暗而寒冷。好友沒有來共飲新釀的美酒,詩人只能獨自倚着欄杆,空想一番。世間的事情難以預料,不如放下心思,隨遇而安,這樣反而更加安心。
賞析
這首作品表達了詩人在中秋夜未能見到月亮的遺憾與對世事無常的感慨。詩中,「撥去塵機得暫閒」展現了詩人渴望遠離紛擾、尋求心靈寧靜的願望。然而,「黯黯陰雲合」與「悽悽夜色寒」卻描繪了現實的無奈,月亮的缺席象徵着美好事物的不可捉摸。後兩句通過對好友未來與自己孤獨憑欄的描寫,進一步抒發了詩人內心的孤寂與對世事無常的感慨。最後,「付與無心卻較安」則透露出一種豁達與超脫,表達了詩人隨遇而安、順應自然的人生態度。