不寐

· 許衡
秋宵初感慨,展轉不成眠。 老況青燈外,羈愁白髮邊。 蹉跎嗟往事,安穩憶歸年。 卻起開門望,霜清月滿天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 不寐:失眠。
  • 展轉:輾轉反側,形容睡不安穩。
  • 老況:老年的境況。
  • 羈愁:旅途中的憂愁。
  • 蹉跎:虛度光陰。
  • :嘆息。
  • 安穩:平靜安逸。
  • 開門望:打開門向外望。
  • 霜清:霜氣清冷。
  • 月滿天:月亮圓滿,照亮整個天空。

翻譯

秋夜初感,輾轉反側難以入眠。 老年的境況在青燈之外,旅途的憂愁在白髮之邊。 嘆息往事虛度,回憶起平靜安逸的歸家之年。 起身開門向外望,只見霜氣清冷,月亮圓滿照亮整個天空。

賞析

這首作品描繪了秋夜中一位老人的孤獨與思鄉之情。詩中,「秋宵初感慨,展轉不成眠」直接表達了老人因感慨而失眠的狀態。後文通過「老況青燈外,羈愁白髮邊」進一步以青燈和白髮爲象徵,深化了老人的孤獨和旅途的憂愁。結尾的「霜清月滿天」則以景結情,既展現了秋夜的清冷,又暗含了老人對家鄉的深切思念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對時光流逝和家鄉的無限感慨。

許衡

許衡

元懷孟河內人,字仲平,號魯齋。性嗜學。從姚樞得宋二程及朱熹著作,居蘇門,與樞及竇默相講習,以行道爲己任。憲宗四年,忽必烈召爲京兆提學,及即位,授國子祭酒。至元二年,命議事中書省,乃上疏言事。謂“北方之有中夏者,必行漢法乃能長久”,並指出欲使“累朝勳舊改從亡國之俗”,阻力必大。多奏陳,然其言多祕,世罕得聞。又定朝儀、官制。拜中書左丞,劾阿合馬專權罔上,蠹政害民。改授集賢大學士兼國子祭酒,選蒙古子弟教之。又領太史院事,與郭守敬修《授時歷》成。以疾歸。卒諡文正。有《讀易私言》、《魯齋遺書》。 ► 57篇诗文