和吳行甫雨雹韻

· 許衡
山風突起凌碧虛,怪狀奇態成須臾。 驚風急雨迸飛雹,飄驟散落千萬珠。 半空光冷掣電火,平地聲走轟雷車。 神龍奮怒乃若此,不識造化將何如? 默知嘉禾半漂沒,坐看積潦橫穿窬。 小民諮嗟復愁嘆,謾執俗議尤當途。 當途於今藐房杜,機略自知天下無。 有才足使人羨慕,有勢足使人奔趨。 暇考陰陽論調燮,暇紓徵斂矜號呼。 今年金繒滿千馱,明年好上登封書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧虛:指天空。
  • 須臾:片刻,一會兒。
  • 迸飛雹:指冰雹突然落下。
  • 掣電火:形容閃電迅速,如同被拉動的火光。
  • 轟雷車:比喻雷聲巨大,如同雷車滾動。
  • 造化:自然界的創造和變化。
  • 默知:暗自知道。
  • 嘉禾:指良種的莊稼。
  • 積潦:積水。
  • 穿窬:通過,穿過。
  • 諮嗟:嘆息。
  • 謾執:輕率地堅持。
  • 尤當途:指責當權者。
  • 藐房杜:指輕視房玄齡和杜如晦,兩位唐初名相。
  • 機略:智謀,策略。
  • 調燮:調和,調整。
  • 紓徵斂:減輕賦稅。
  • 矜號呼:自誇和呼喊。
  • 金繒:金銀和絲綢,泛指財物。
  • 登封書:指向上級報告的文書。

翻譯

山風突然颳起,直衝天空,奇怪的形狀和奇異的姿態在片刻間形成。驚風急雨中,冰雹飛濺,如同千萬顆珍珠散落。半空中,寒冷的光芒如同被拉動的電火,平地上,雷聲轟鳴,如同雷車滾動。神龍似乎憤怒至此,不知自然界的創造和變化將如何應對?暗自知道良種的莊稼已被沖走,坐看積水橫穿。小民嘆息又愁嘆,輕率地堅持俗議,指責當權者。當權者如今輕視房玄齡和杜如晦,自知智謀天下無雙。有才能足以使人羨慕,有勢力足以使人奔走。空閒時考察陰陽,討論調和,空閒時減輕賦稅,自誇和呼喊。今年金銀絲綢滿載千馱,明年好向上級報告。

賞析

這首作品描繪了一幅山雨冰雹的生動畫面,通過自然現象的描寫,隱喻了社會的動盪和當權者的無能。詩中,「山風突起」、「驚風急雨」等自然景象,象徵着社會的動盪不安;而「神龍奮怒」則暗指當權者的暴政。後文通過對當權者的批評,表達了對社會現狀的不滿和對清明政治的嚮往。整首詩語言生動,意境深遠,既展現了自然界的壯麗,又抒發了對社會現實的深刻思考。

許衡

許衡

元懷孟河內人,字仲平,號魯齋。性嗜學。從姚樞得宋二程及朱熹著作,居蘇門,與樞及竇默相講習,以行道爲己任。憲宗四年,忽必烈召爲京兆提學,及即位,授國子祭酒。至元二年,命議事中書省,乃上疏言事。謂“北方之有中夏者,必行漢法乃能長久”,並指出欲使“累朝勳舊改從亡國之俗”,阻力必大。多奏陳,然其言多祕,世罕得聞。又定朝儀、官制。拜中書左丞,劾阿合馬專權罔上,蠹政害民。改授集賢大學士兼國子祭酒,選蒙古子弟教之。又領太史院事,與郭守敬修《授時歷》成。以疾歸。卒諡文正。有《讀易私言》、《魯齋遺書》。 ► 57篇诗文