和僕射牛相公以離闕庭七年班行親故亡歿十無一人再睹龍顏喜慶雖極感嘆風燭能不愴然因成四韻並示集賢中書二相

久辭龍闕擁紅旗,喜見天顏拜赤墀。 三省英寮非舊侶,萬年芳樹長新枝。 交朋接武居仙院,幕客追風入鳳池。 雲母屏風即施設,可憐榮耀冠當時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僕射 (pú yè): 古代官職,尚書省長官之一。
  • 闕庭 (què tíng): 皇宮,朝廷。
  • 班行 (bān háng): 官員行列。
  • 親故 (qīn gù): 親戚朋友。
  • 亡歿 (wáng mò): 死亡。
  • 龍顏 (lóng yán): 對皇帝的尊稱。
  • 喜慶 (xǐ qìng): 歡喜的慶典。
  • 風燭 (fēng zhú): 形容歲月如風中之燭,隨時可能熄滅。
  • 愴然 (chuàng rán): 憂傷,悲痛的樣子。
  • 三省 (sān shěng): 東漢以後指尚書、門下、中書三省,古代中央政府機構。
  • 英寮 (yīng liáo): 英明的僚屬,這裏指三省的官員。
  • 非舊侶 (fēi jiù lǚ): 不再是過去的同伴。
  • 萬年芳樹 (wàn nián fāng shù): 比喻朝廷中新提拔的官員如同常青樹。
  • 仙院 (xiān yuàn): 對朝廷的美稱,如翰林院。
  • 鳳池 (fèng chí): 原指皇宮中的太極宮,後借指中書省。
  • 雲母屏風 (yún mǔ píng fēng): 用雲母裝飾的屏風,象徵高貴。
  • 可憐 (lián cai): 可愛,令人羨慕。

翻譯

長久以來離開皇宮,身披紅旗,如今有幸再次見到皇帝,恭敬地在紅磚地上拜見。 昔日三省的精英同事們已不再是舊時朋友,新的官員如同萬年常青樹不斷生長。 朋友們在翰林院裏接踵而來,幕僚們也如追風般進入中書省。 華麗的雲母屏風已經佈置就緒,他們的榮耀令人羨慕,這是當時的盛事。

賞析

這首詩是劉禹錫在與牛僕射重逢時所作,表達了他對朝廷變遷的感慨和對新晉官員的讚賞。詩中通過描繪自己離開朝廷多年後重返,見到皇帝的喜悅,以及對舊友離去和新人涌現的對比,展現了對時光流逝的無奈和對朝廷生機勃勃的欣喜。詩人以「雲母屏風」象徵着新貴們的顯赫地位,表達對他們榮耀的讚美。同時,詩中的「風燭」形象也寓含了對自身年華老去的感懷,情感深沉而富有哲理。整首詩語言流暢,意境優美,展現出劉禹錫深厚的文學功底和對人生的獨特感悟。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文