春光好

胸鋪雪,臉分蓮,理繁弦。纖指飛翻金鳳語,轉嬋娟。 嘈囋如敲玉佩,清泠似滴香泉。曲罷問郎名個甚,想夫憐。
拼音

所属合集

#春光好

注釋

金鳳:樂器,飾以金鳳。 嬋娟:形態美好。 嘈囋(zá):嘈雜。 名個甚:叫什麼。個:助詞。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 胸鋪雪:形容女子胸部肌膚白皙如雪。
  • 臉分蓮:比喻女子面容美麗,如同分開的蓮花瓣。
  • 理繁弦:彈奏複雜的絃樂器。
  • 纖指:細長的手指。
  • 金鳳語:指美妙的音樂聲,如同金鳳的鳴叫。
  • 轉嬋娟:形容女子舞姿或動作優雅,如同月亮般婉轉。
  • 嘈囋(cáo zá):形容聲音嘈雜而悅耳。
  • 清泠(qīng líng):形容聲音清澈而冷冽。
  • 香泉:比喻聲音如同香甜的泉水。
  • 曲罷:曲子演奏完畢。
  • 名個甚:詢問曲子的名稱。
  • 想夫憐:希望丈夫憐愛。

翻譯

她的胸前肌膚白皙如雪,面容美麗似分開的蓮瓣,正在彈奏複雜的絃樂器。細長的手指在樂器上飛舞,奏出金鳳般美妙的聲音,她的舞姿或動作優雅如月。

音樂聲嘈雜而悅耳,如同敲擊玉佩,清澈冷冽,彷彿香甜的泉水滴落。曲子演奏完畢後,她詢問丈夫這首曲子的名稱,心中希望得到他的憐愛。

賞析

這首作品描繪了一位美麗女子彈奏樂器的場景,通過生動的比喻和細膩的描寫,展現了女子的美貌和才藝。詩中「胸鋪雪,臉分蓮」形象地描繪了女子的外貌特徵,而「理繁弦」、「纖指飛翻金鳳語」則展現了她的音樂才能。後半部分通過音樂的描寫,傳達了女子對丈夫的情感期待,整首詩充滿了溫馨和浪漫的氣息。

歐陽炯

歐陽炯

名或作迥。五代末宋初益州華陽人。善文章,尤工詩詞。少事前蜀王衍爲中書舍人。國亡,降後唐,補秦州從事。後復入蜀,事後蜀孟知祥,累官門下侍郎,兼戶部尚書,同平章事。從孟昶歸宋爲翰林學士。宋太祖開寶四年,嶺南平,議遣炯祭南海,稱病不出,被罷職。旋卒。其詞多寫豔情,今存四十餘首。又著有《花間集序》。 ► 57篇诗文