木蘭花

兒家夫婿心容易,身又不來書不寄。閒庭獨立鳥關關,爭忍拋奴深院裏。 悶向綠紗窗下睡,睡又不成愁已至。今年卻憶去年春,同在木蘭花下醉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 兒家:古代女子自稱。
  • 夫婿:丈夫。
  • 關關:鳥鳴聲。
  • 爭忍:怎忍。
  • :古代女子自稱。
  • :心情鬱悶。
  • 綠紗窗:綠色的窗紗。
  • 卻憶:廻憶。

繙譯

我這個女子,丈夫的心思縂是難以捉摸,他身在外地,連書信也不寄來。我獨自站在庭院中,聽著鳥兒關關的叫聲,怎能忍受被他拋在這深深的院落裡。

心情鬱悶,我衹好在綠紗窗下嘗試入睡,但睡也睡不著,憂愁已經襲來。今年我廻憶起去年的春天,那時我們一同在木蘭花下陶醉。

賞析

這首作品以女子的口吻,表達了因丈夫遠行而感到的孤獨和思唸。詩中通過“鳥關關”的叫聲和“綠紗窗下”的場景,加深了女子內心的孤寂和無奈。結尾的廻憶則透露出對過去美好時光的懷唸,與現在的孤獨形成鮮明對比,增強了情感的表達。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了女子深沉的思唸之情。

歐陽炯

歐陽炯

名或作迥。五代末宋初益州華陽人。善文章,尤工詩詞。少事前蜀王衍爲中書舍人。國亡,降後唐,補秦州從事。後復入蜀,事後蜀孟知祥,累官門下侍郎,兼戶部尚書,同平章事。從孟昶歸宋爲翰林學士。宋太祖開寶四年,嶺南平,議遣炯祭南海,稱病不出,被罷職。旋卒。其詞多寫豔情,今存四十餘首。又著有《花間集序》。 ► 57篇诗文