(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中酒:[zhòng jiǔ] 指飲酒過量,醉了。
- 春睡:指春天時因溫暖而睡得香甜。
- 四支:四肢。
- 雲鬟:[yún huán] 古代女子的高髻。
- 斜臥:斜躺。
- 臉波:指臉上的表情,如波紋般細膩。
- 玉郎:對年輕男子的美稱。
- 休惱人:不要煩擾人。
- 鴛鴦被:象徵夫妻恩愛的被子。
- 鸚鵡語:鸚鵡學舌,指鸚鵡模仿人說話。
- 金籠:裝飾華麗的鳥籠。
- 道兒:這裏指說話。
- 慵:懶散。
翻譯
清晨醒來,酒意未消,春日的睡意依舊濃烈,四肢無力,髮髻鬆散垂落。斜斜地躺着,臉上的表情如春水般溫柔,美男子啊,請不要來打擾我。
太陽已經高高升起,卻還不想起牀,只因戀着那象徵恩愛的鴛鴦被。鸚鵡在金籠中模仿人語,彷彿在說:「你還是那麼懶散。」
賞析
這首作品描繪了一個春日早晨,女子酒醒後的慵懶與愜意。詩中通過「中酒和春睡」、「四支無力雲鬟墜」等細膩的描寫,展現了女子醉後的嬌態和春日的寧靜。後句「玉郎休惱人」和「爲戀鴛鴦被」則透露出女子對愛情的嚮往和享受。整首詞語言優美,意境溫馨,表達了女子對美好生活的享受和對愛情的渴望。