歷陽書事七十韻
所属合集
註釋
歷陽:今安徽和縣。 剽(piāo):勇猛,強悍。 傖(cāng):粗俗。 祭(zhài):姓氏。 彭鏗(kēng):即彭祖。 濡須:水名。 湓城:今江西九江。 駱驛:同「絡繹」。 蹬(dèng):石級。 熾炭:熾熱的炭。 裾(jū):衣服的大襟。 鈿(diàn):用金翠珠寶等製成的花朵形首飾。 翠晶:形容首飾晶瑩璀璨。 優孟:春秋時楚國藝人。 智瓊:仙女名。 饌(zhuàn):食物。 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的樣子。 丁丁(zhēng zhēng):形容漏聲。 柝(tuò):古代打更用的梆子。 鉦(zhēng):古代的一種樂器。 鴟夷(chī yí):革囊。 粔籹(jù nǚ):古代的一種食品。 旆(pèi)旌:旗幟。 煢嫠(qióng lí):寡婦。 餳(xíng):用麥芽或谷芽熬成的飴糖。 葑(fēng):蔬菜名。 絣(bēng):繩子。 遘(gòu):相遇。 珩(héng):古代佩玉上面的橫玉。
翻譯
一夜之間成爲湖澤之地,歷經千年一直是著名的郡邑。這裏是霸王迷失道路之處,也是亞父受封之城。漢代設置了東南都尉,梁朝分設了肘腋之兵。原本這一帶吳地風俗剽悍,兼帶着楚地話音粗俗。沸井如今已不再噴涌,烏江卻向來有名。有土臺是御史遊玩之地,石屋裏隱藏着彭鏗。曹操的祠廟依然還在,濡須塢還未平定。海潮隨着月亮而增大,江水呼應着春天而上漲。回憶昨日在深山之中,整天看着刀耕火種。朝廷的詔書從北邊傳來,船首駛向南方的荊州。如同雲雨籠罩的巫山昏暗,蕙蘭和湘水清澈。章華臺的樹木已消失不見,鄂渚的草木前來迎接。廬山的香爐峯聳立而出,湓城的城堞明亮。大雁飛往彭蠡天色漸晚,烏鴉在大雷時天晴而鳴叫。平野上區分出風神使者,恬靜平和地趁着夜色趕路。在貴池上岸石級險峻,在舂穀渡橋發出聲響。絡繹不絕的是主人的問候,悲歡離合是故舊的情感。好幾年才見一面,白日宴飲歡樂就到了三更。助添歡喜杯盤豐盛,忘卻機心笑語喧譁。管樂聲音清脆懷疑是驚飛仙鶴,絃樂巧妙好似嬌美的黃鶯。熾熱的炭火烤着蹲伏的瑞獸,華麗的地毯編織着爭鬥的鯨魚圖案。舞動的衣袖飄着霧雨般,急切的節奏使瓊花般的飾品墜落。皺起眉頭凝結着愁苦神色,佩戴的首飾閃耀着翠綠晶瑩光芒。容貌氣質本是南國之美,裝扮束髮學習西京之樣。太陽落山才停止擊鼓,天氣寒冷更要烤笙取暖。催促筵席上人們交換鞋履,痛飲以至於帽子歪倒、帽帶墜落。戲謔玩笑好似優孟,嬌柔可愛如同智瓊。遮蔽光亮增添翠色帷帳,命令點起有金色燈柱的蠟燭。坐久了衣服都起皺了,頻繁飲酒臉都泛紅。興致來了從旁請求奏樂,心意一落就舉杯痛飲。有緊急情況命令急忙更改,歡暢歡樂盡情呈現。第二天早上還要選擇勝景,來日又要締結盟約。道別時殷勤珍惜,邀請筵席時相互爭着。只聽到感嘆短促的時光,不再有多餘的酒醉。衆人離去關閉紅色的門戶,相互攜手說着誠摯的話語。交談還在勤勉不倦,殘漏的聲音還在丁丁作響。出行時千人簇擁,廚房準備五味熟食。在離亭面臨野外之水,離別的情思融入哀傷的古箏。接壤的地區人情融洽,正值冬季食物精美。中流作爲分界的水道,隔岸有很多飛檐。有沙浦就像王渾的鎮子,有滄州就像謝朓的城邑。望着夫人化石,夢見帝王日
賞析
這首詩內容豐富繁雜,生動描繪了歷陽地區的歷史沿革、地理風貌、風俗習慣以及社會人情等諸多方面。詩中既有對自然景色的描寫,如「沸井今無涌,烏江舊有名」「海潮隨月大,江水應春生」等,展現出該地的獨特景緻;也有對人文景觀的刻畫,如「曹操祠猶在」等。同時描述了宴會的熱鬧場景和人們之間的交往與情感,如「促筵交履舄,痛飲倒簪纓」等,展示了豐富的生活畫面。整首詩以宏大的視角和細膩的筆觸,呈現出歷陽地區的全景式畫卷,體現了劉禹錫對這個地方的深刻了解和生動描繪,也展現了他在詩歌創作上的卓越才華。
