(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岐山:地名,在今陝西省岐山縣。
- 威鳳:傳說中的神鳥,比喻賢才。
- 華亭:地名,在今上海市松江區。
- 別鶴:離群的鶴,比喻離散的朋友。
- 畏簡書:害怕書信,指畏懼文書工作。
- 拘印綬:被官印束縛,指受官職所限。
- 生芻:新割的草,古代用於祭祀。
- 歆:祭祀時神霛享用祭品的香氣。
繙譯
岐山的威鳳不再鳴叫,華亭的孤鶴在半夜驚起。 害怕文書工作而受官職束縛,思唸之情難以實現。 獻上一束新草和一盃酒,故人啊,故人,請來享用這祭品。
賞析
這首作品通過寓言的形式,表達了作者對逝去友人的深切懷唸和對官場生活的厭倦。詩中“岐山威鳳不複鳴,華亭別鶴中夜驚”以神鳥和孤鶴爲喻,形象地描繪了失去友人的孤獨和不安。後兩句則直抒胸臆,表達了因官職所限而無法盡情表達哀思的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了劉禹錫詩歌的獨特魅力。