怨歌行
紫殿秋風冷,雕甍落日沈。
裁紈悽斷曲,織素別離心。
掖庭羞改畫,長門不惜金。
寵移恩稍薄,情疏恨轉深。
香銷翠羽帳,絃斷鳳皇琴。
鏡前紅粉歇,階上綠苔侵。
誰言掩歌扇,翻作白頭吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紫殿:指皇宮。
- 雕甍(diāo méng):雕花的屋脊。
- 裁紈:裁剪細絹,這裡指制作歌扇。
- 織素:織造白色生絹,這裡指制作衣物。
- 掖庭:宮中的旁捨,嬪妃居住的地方。
- 長門:指冷宮,失寵的妃子居住的地方。
- 香銷:香氣消散,指香料燃盡。
- 翠羽帳:用翠鳥羽毛裝飾的帳子。
- 鳳皇琴:一種裝飾華麗的琴。
- 紅粉:指女子化妝用的胭脂和粉,這裡代指女子的容顔。
- 綠苔:生長在潮溼地方的綠色苔蘚。
- 掩歌扇:用歌扇遮麪,這裡指停止歌唱。
- 白頭吟:古代一種哀怨的曲調。
繙譯
皇宮中的鞦風帶著寒意,雕花的屋脊在落日下沉沒。 裁剪細絹制作歌扇,淒涼地唱著斷腸曲,織造白色生絹,心中充滿離別的哀愁。 宮中旁捨的嬪妃羞於改變自己的畫像,冷宮中的女子不惜花費重金以求寵。 寵愛轉移,恩情漸漸淡薄,情感疏遠,怨恨卻瘉發深重。 香料燃盡,翠鳥羽毛裝飾的帳子失去了香氣,琴弦斷裂,華麗的鳳皇琴不再奏響。 鏡前的女子不再化妝,堦上的綠苔逐漸侵佔。 誰說衹是用歌扇遮麪,其實已變成白發蒼蒼的吟唱。
賞析
這首作品描繪了一位宮中女子由寵到衰的悲慘命運。詩中通過“紫殿”、“雕甍”等意象展現了宮廷的華麗與冷清,通過“裁紈”、“織素”等動作表達了女子的孤獨與哀愁。後半部分則通過“香銷”、“弦斷”等象征性的描寫,進一步抒發了女子失寵後的絕望與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對宮中女子命運的深切同情。

虞世南
虞世南,字伯施,漢族,越州餘姚(今浙江省慈溪市觀海衛鎮鳴鶴場)人。南北朝至隋唐時著名書法家、文學家、詩人、政治家,凌煙閣二十四功臣之一。陳朝太子中庶子虞荔之子、隋朝內史侍郎虞世基之弟。
虞世南生性沉靜寡慾,意志堅定努力學習。在陳朝時,曾任建安王法曹參軍、西陽王友。入隋後,官祕書郎、起居舍人。隋朝滅亡後,被竇建德任命爲黃門侍郎。李世民滅竇建德後,引虞世南爲秦王府參軍、記室參軍、弘文館學士,與房玄齡等共掌文翰,爲“十八學士”之一。太宗貞觀年間,歷任著作郎、祕書少監、祕書監等職,先後封永興縣子、永興縣公,故世稱“虞永興、虞祕監”。他雖容貌怯懦、弱不勝衣,但性情剛烈,直言敢諫,深得太宗敬重。貞觀十二年(638年)卒,年八十一,獲贈禮部尚書,諡號文懿[2] ,配葬昭陵。貞觀十七年(643年),繪像凌煙閣。
唐太宗稱他德行、忠直、博學、文詞、書翰爲五絕。善書法,與歐陽詢、褚遂良、薛稷合稱“初唐四大家”。日本學界稱歐陽詢、褚遂良、虞世南爲“初唐三大家”。其所編的《北堂書鈔》被譽爲唐代四大類書之一,是中國現存最早的類書之一。原有詩文集30卷,但已散失不全。民國張壽鏞輯成《虞祕監集》 4卷,收入 《四明叢書》。
► 35篇诗文