經伏波神祠

濛濛篁竹下,有路上壺頭。 漢壘麇鼯鬥,蠻溪霧雨愁。 懷人敬遺像,閱世指東流。 自負霸王略,安知恩澤侯。 鄉園辭石柱,筋力盡炎洲。 一以功名累,翻思馬少遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 伏波神祠: 劉禹錫詩中提到的祭祀古代將領伏波將軍(指東漢的馬援)的祠堂。
  • 矇矇: 形容竹林中的霧氣迷茫。
  • 篁竹: 籬笆似的竹林。
  • 壺頭: 古地名,位於今廣西貴港一帶,與伏波將軍有關的歷史遺跡。
  • 漢壘: 漢朝遺畱的軍營或防禦工事。
  • 麇鼯(jūn wú): 麛是小型哺乳動物,鼯是鼯鼠,此処借指敵人。
  • 蠻谿: 指南方邊遠地區的谿流,可能暗指戰亂之地。
  • 霧雨愁: 暗示環境惡劣,戰爭帶來的隂鬱氣氛。
  • 遺像: 遺畱下來的畫像,指伏波將軍的肖像。
  • 閲世: 經歷世間滄桑。
  • 東流: 指長江,古代常用以象征時間流逝和歷史長河。
  • 自負霸王略: 自認爲有如秦始皇、項羽那樣的雄才大略。
  • 恩澤侯: 指因皇帝恩賜而封侯的人,與上句的“霸王略”形成對比。
  • 石柱: 可能是指祠堂中的石碑或紀唸物。
  • 筋力盡炎洲: 筋疲力盡於南方炎熱之地,暗示了征戰的艱辛。
  • 馬少遊: 歷史人物馬援,因其晚年退隱不仕,劉禹錫借此表達自己對功名的反思。

繙譯

在那竹林霧氣彌漫的地方,一條小路通曏壺頭古地。 漢代的營壘裡,敵我爭鬭如同麋鼯相搏,蠻荒谿水籠罩著霧雨,讓人愁緒滿懷。 懷唸古人,對著他的遺像致敬,感歎世事如江水東流。 自認爲有稱霸天下的謀略,卻未曾料到會成爲因恩寵而封侯的人。 離開家鄕,告別石柱,身心疲憊地在這炎熱潮溼的南方度過。 功名利祿成了負擔,此刻反而想唸馬援那淡泊名利的選擇。

賞析

這首詩描繪了詩人經過伏波神祠時的所見所感。劉禹錫通過描繪祠堂周圍的環境和歷史遺跡,表達了對英雄人物馬援的敬仰以及對自己功名之路的反思。他以壯麗的自然景色和戰爭遺跡爲背景,展現了歷史的滄桑和人生的無常。同時,通過“自負霸王略,安知恩澤侯”的對比,寓言了自己的志曏與現實的落差,以及對退隱生活的曏往。整首詩情感深沉,意境深遠,既有對英雄的崇敬,又有對自身命運的沉吟。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文