插田歌

岡頭花草齊,燕子東西飛。 田塍望如線,白水光參差。 農婦白紵裙,農父綠蓑衣。 齊唱郢中歌,嚶儜如竹枝。 但聞怨響音,不辨俚語詞。 時時一大笑,此必相嘲嗤。 水平苗漠漠,煙火生墟落。 黃犬往復還,赤雞鳴且啄。 路旁誰家郎,烏帽衫袖長。 自言上計吏,年幼離帝鄉。 田夫語計吏,君家儂定諳。 一來長安道,眼大不相參。 計吏笑致辭,長安真大處。 省門高軻峨,儂入無度數。 昨來補衛士,唯用筒竹布。 君看二三年,我作官人去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 岡頭:山岡的頂端。
  • 田塍(chéng):田間的土埂。
  • 白水:清澈的水。
  • 參差(cēn cī):不齊的樣子。
  • 白紵裙:用白麻布做的裙子。
  • 綠蓑衣:用綠草編織的雨衣。
  • 郢中歌:古代楚國的民歌。
  • 嚶儜(yīng níng):形容歌聲婉轉。
  • 俚語詞:方言或俗語。
  • 嘲嗤(cháo chī):嘲笑。
  • 漠漠:形容分佈的樣子。
  • 墟落:村落。
  • 黃犬:黃色的狗。
  • 赤雞:紅色的雞。
  • 上計吏:古代負責記錄地方戶口、稅收等事務的官員。
  • 帝鄉:指京城。
  • (ān):熟悉。
  • 省門:指中央政府的門。
  • 軻峨(kē é):高大雄偉的樣子。
  • 筒竹布:一種粗布,可能指用來賄賂的物品。

翻譯

山岡頂端花草整齊,燕子在空中東西飛翔。 田間的土埂像一條線,清澈的水波光粼粼。 農婦穿着白色的麻布裙,農夫披着綠色的草編雨衣。 大家齊聲唱着楚國的民歌,歌聲婉轉如同竹枝詞。 只聽見歌聲中帶着怨氣,卻聽不懂方言的具體詞句。 不時爆發出大笑聲,這一定是大家在相互嘲笑。 水田裏稻苗分佈均勻,村落中升起了炊煙。 黃色的狗來回奔跑,紅色的雞邊叫邊啄食。 路邊是誰家的年輕人,戴着烏帽,衣袖長長。 自稱是負責記錄的上計吏,年幼時就離開了京城。 農夫對計吏說,你家我一定熟悉。 自從來到長安,眼光變大了,我們不再相認。 計吏笑着回答,長安真是個大地方。 中央政府的門高大雄偉,我進進出出無數次。 最近補了個衛士的職位,只用了些粗布作爲賄賂。 你看再過兩三年,我就要去做官了。

賞析

這首詩描繪了田園生活的景象,通過對比農夫與上計吏的生活狀態,展現了不同社會階層的生活差異。詩中,農夫與上計吏的對話揭示了社會的不公與官場的腐敗,上計吏的自信與農夫的無奈形成鮮明對比。詩人通過對田園風光的細膩描繪,表達了對淳樸生活的嚮往,同時也對現實社會的種種不公進行了隱晦的批評。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文