插田歌
岡頭花草齊,燕子東西飛。
田塍望如線,白水光參差。
農婦白紵裙,農父綠蓑衣。
齊唱郢中歌,嚶儜如竹枝。
但聞怨響音,不辨俚語詞。
時時一大笑,此必相嘲嗤。
水平苗漠漠,煙火生墟落。
黃犬往復還,赤雞鳴且啄。
路旁誰家郎,烏帽衫袖長。
自言上計吏,年幼離帝鄉。
田夫語計吏,君家儂定諳。
一來長安道,眼大不相參。
計吏笑致辭,長安真大處。
省門高軻峨,儂入無度數。
昨來補衛士,唯用筒竹布。
君看二三年,我作官人去。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岡頭:山岡的頂端。
- 田塍(chéng):田間的土埂。
- 白水:清澈的水。
- 參差(cēn cī):不齊的樣子。
- 白紵裙:用白麻布做的裙子。
- 綠蓑衣:用綠草編織的雨衣。
- 郢中歌:古代楚國的民歌。
- 嚶儜(yīng níng):形容歌聲婉轉。
- 俚語詞:方言或俗語。
- 嘲嗤(cháo chī):嘲笑。
- 漠漠:形容分佈的樣子。
- 墟落:村落。
- 黃犬:黃色的狗。
- 赤雞:紅色的雞。
- 上計吏:古代負責記錄地方戶口、稅收等事務的官員。
- 帝鄉:指京城。
- 諳(ān):熟悉。
- 省門:指中央政府的門。
- 軻峨(kē é):高大雄偉的樣子。
- 筒竹布:一種粗布,可能指用來賄賂的物品。
翻譯
山岡頂端花草整齊,燕子在空中東西飛翔。 田間的土埂像一條線,清澈的水波光粼粼。 農婦穿着白色的麻布裙,農夫披着綠色的草編雨衣。 大家齊聲唱着楚國的民歌,歌聲婉轉如同竹枝詞。 只聽見歌聲中帶着怨氣,卻聽不懂方言的具體詞句。 不時爆發出大笑聲,這一定是大家在相互嘲笑。 水田裏稻苗分佈均勻,村落中升起了炊煙。 黃色的狗來回奔跑,紅色的雞邊叫邊啄食。 路邊是誰家的年輕人,戴着烏帽,衣袖長長。 自稱是負責記錄的上計吏,年幼時就離開了京城。 農夫對計吏說,你家我一定熟悉。 自從來到長安,眼光變大了,我們不再相認。 計吏笑着回答,長安真是個大地方。 中央政府的門高大雄偉,我進進出出無數次。 最近補了個衛士的職位,只用了些粗布作爲賄賂。 你看再過兩三年,我就要去做官了。
賞析
這首詩描繪了田園生活的景象,通過對比農夫與上計吏的生活狀態,展現了不同社會階層的生活差異。詩中,農夫與上計吏的對話揭示了社會的不公與官場的腐敗,上計吏的自信與農夫的無奈形成鮮明對比。詩人通過對田園風光的細膩描繪,表達了對淳樸生活的嚮往,同時也對現實社會的種種不公進行了隱晦的批評。