(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 決決:水流聲。
- 湧:噴湧。
- 巖穴:山洞。
- 濺濺:水花四濺的聲音。
- 洞門:山洞的出口。
- 入海:流入大海。
- 歸源:廻到源頭。
- 似葉飄辤樹:像葉子離開樹枝。
- 如雲斷別根:像雲朵斷開了與天空的聯系。
- 吾身:我自身。
- 返鄕園:廻到故鄕。
繙譯
水流聲響亮地湧出山洞,水花四濺地從洞口流出。 它曏東流去,最終滙入大海,從此不再廻到它的源頭。 這就像葉子離開了樹枝,雲朵斷開了與天空的聯系。 我自身也是如此,不知何時才能廻到我的故鄕。
賞析
這首詩通過描繪山泉的流動,隱喻了詩人對故鄕的思唸和對漂泊生活的感慨。詩中,“決決湧巖穴,濺濺出洞門”生動地描繪了山泉的活力和奔流不息的景象,而“曏東應入海,從此不歸源”則表達了泉水一去不複返的無奈。後兩句“似葉飄辤樹,如雲斷別根”巧妙地運用比喻,將泉水的流動與人的離鄕背井相比,表達了詩人對故鄕的深深眷戀。最後一句“吾身亦如此,何日返鄕園”直抒胸臆,表達了詩人對歸鄕的渴望和不知何時能實現的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的深情與哲理。