詠慵
有官慵不選,有田慵不農。
屋穿慵不葺,衣裂慵不縫。
有酒慵不酌,無異尊常空。
有琴慵不彈,亦與無弦同。
家人告飯盡,欲炊慵不舂。
親朋寄書至,欲讀慵開封。
嘗聞嵇叔夜,一生在慵中。
彈琴復鍛鐵,比我未爲慵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 慵(yōng):懶惰,懶散。
- 不選:不參加選拔或不追求官職。
- 不農:不從事農耕。
- 不葺(qì):不修繕。
- 不縫:不縫補。
- 酌:飲酒。
- 尊常空:酒杯常常空着。
- 無弦:沒有弦的琴,指不彈琴。
- 舂(chōng):用杵臼搗去穀物的皮殼。
- 嵇叔夜:嵇康,字叔夜,三國時期魏國文學家、音樂家,以懶散著稱。
- 鍛鐵:打鐵,嵇康有鍛鐵的愛好。
翻譯
有官職卻懶得去追求更高的職位,有田地卻懶得去耕種。 房屋破了懶得去修繕,衣服破了懶得去縫補。 有酒也懶得去喝,酒杯常常空着,與沒有酒無異。 有琴也懶得去彈,與沒有弦的琴一樣。 家人告訴我飯吃完了,想要做飯卻懶得去舂米。 親朋好友寄來的書信到了,想要讀卻懶得開封。 曾聽說嵇康一生都懶散,他還會彈琴和打鐵,與我相比還不算懶。
賞析
這首詩以「慵」爲主題,通過對比自己的懶散生活與嵇康的懶散生活,表達了作者對閒適生活的嚮往和對世俗追求的淡漠。詩中運用了大量的「慵不」結構,形成了一種節奏感和重複美,同時也強化了「慵」這一主題。通過對日常生活中的懶散態度的描繪,詩人傳達了一種超脫世俗、追求心靈自由的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了白居易獨特的詩歌風格。