寄張十八

飢止一簞食,渴止一壺漿。 出入止一馬,寢興止一牀。 此外無長物,於我有若亡。 胡然不知足,名利心遑遑。 念茲彌懶放,積習遂爲常。 經旬不出門,竟日不下堂。 同病者張生,貧僻住延康。 慵中每相憶,此意未能忘。 迢迢青槐街,相去八九坊。 秋來未相見,應有新詩章。 早晚來同宿,天氣轉清涼。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 簞(dān):古代盛飯的圓形竹器。
  • 漿:較濃的液體。
  • 長物:多餘的東西。
  • 遑遑:匆忙不安定的樣子。
  • 延康:地名。
  • 迢迢:形容路途遙遠。

翻譯

餓了就只有一簞飯,渴了就只有一壺漿水。進出就只有一匹馬,睡覺起來就只有一張牀。除此之外再沒有多餘的東西,對我來說好像沒有一樣。爲什麼這樣還不知道滿足,對名利的心惶惶不安。想到這些就更加慵懶放任,長久積累的習慣於是就成了平常。經過一旬都不出門,一整天都不下堂屋。和我有同樣毛病的張生,貧窮又偏僻住在延康。在慵懶中常常想起他,這情意還不能忘記。遙遠的青槐街,相距有八九個坊。秋天來了還沒有見面,應該有新寫的詩章。早晚來一同住宿,天氣也變得清涼了。

賞析

這首詩體現了白居易一種安貧樂道、淡泊名利的生活態度和心境。他描述自己的生活簡單到只有最基本的需求,以此來反襯出自己對名利的淡薄。同時提到了張十八,雖身處貧僻之地,卻心心念念不忘。「經旬不出門,竟日不下堂」體現出一種閒適與慵懶。詩中「迢迢青槐街」等句又展現出空間的距離,以及對友人的牽掛和期待重逢。整體語言平實樸素,生動地描繪出詩人當時的生活狀態和內心世界。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文