寄張十八
飢止一簞食,渴止一壺漿。
出入止一馬,寢興止一牀。
此外無長物,於我有若亡。
胡然不知足,名利心遑遑。
念茲彌懶放,積習遂爲常。
經旬不出門,竟日不下堂。
同病者張生,貧僻住延康。
慵中每相憶,此意未能忘。
迢迢青槐街,相去八九坊。
秋來未相見,應有新詩章。
早晚來同宿,天氣轉清涼。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 簞(dān):古代盛飯的圓形竹器。
- 漿:較濃的液體。
- 長物:多餘的東西。
- 遑遑:匆忙不安定的樣子。
- 延康:地名。
- 迢迢:形容路途遙遠。
翻譯
餓了就只有一簞飯,渴了就只有一壺漿水。進出就只有一匹馬,睡覺起來就只有一張牀。除此之外再沒有多餘的東西,對我來說好像沒有一樣。爲什麼這樣還不知道滿足,對名利的心惶惶不安。想到這些就更加慵懶放任,長久積累的習慣於是就成了平常。經過一旬都不出門,一整天都不下堂屋。和我有同樣毛病的張生,貧窮又偏僻住在延康。在慵懶中常常想起他,這情意還不能忘記。遙遠的青槐街,相距有八九個坊。秋天來了還沒有見面,應該有新寫的詩章。早晚來一同住宿,天氣也變得清涼了。
賞析
這首詩體現了白居易一種安貧樂道、淡泊名利的生活態度和心境。他描述自己的生活簡單到只有最基本的需求,以此來反襯出自己對名利的淡薄。同時提到了張十八,雖身處貧僻之地,卻心心念念不忘。「經旬不出門,竟日不下堂」體現出一種閒適與慵懶。詩中「迢迢青槐街」等句又展現出空間的距離,以及對友人的牽掛和期待重逢。整體語言平實樸素,生動地描繪出詩人當時的生活狀態和內心世界。