(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲暮:年末,年底。
- 白頭:指年老。
- 苦相思:深切的思念。
- 悲吟:悲傷地吟詠。
- 從妨:打擾,妨礙。
- 龍鍾:形容行動不靈活,老態。
- 校正:校對改正。
- 騎驢:指簡樸的生活。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 通江:地名,今四川省通江縣。
- 司馬:古代官職,此處指作者的官職。
- 全活:保全生命。
- 紆朱拖紫:形容穿着華貴,朱、紫爲古代高官的服飾顏色。
- 開眉:展開眉頭,表示高興。
翻譯
年老歲末,我深切地思念着你,除了悲傷地吟詠,我無事可做。 枕頭上,一夜的睡眠被思念打擾,燈前我讀完了十年的詩篇。 在行動不便的日子裏,我騎着驢子校對詩文,那時我在通江擔任司馬,面容憔悴。 如果現在能保全生命,穿着華貴的官服,我會展開眉頭,感到高興。
賞析
這首詩表達了白居易在年末對遠方朋友的深切思念。詩中,「白頭歲暮苦相思」直抒胸臆,展現了詩人對友人的無盡思念。通過「枕上從妨一夜睡,燈前讀盡十年詩」的描寫,詩人巧妙地將自己的孤獨與對友人的思念相結合,表達了一種深沉的情感。後兩句則通過對比過去與現在的生活狀態,表達了對安定生活的嚮往和對友人的美好祝願。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了白居易詩歌的深沉與韻味。