自江陵之徐州路上寄兄弟
岐路南將北,離憂弟與兄。
關河千里別,風雪一身行。
夕宿勞鄉夢,晨裝慘旅情。
家貧憂後事,日短念前程。
煙雁翻寒渚,霜烏聚古城。
誰憐陟岡者,西楚望南荊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 岐路:分岔的道路。
- 關河:關隘和河流,泛指旅途中的艱難險阻。
- 夕宿:晚上住宿。
- 晨裝:早晨整理行裝。
- 煙雁:在煙霧中飛翔的雁羣。
- 霜烏:霜中的烏鴉。
- 陟岡:登上山岡。
翻譯
在南與北的分岔路上,我與兄弟們分離,心中充滿了離別的憂愁。 千里關河,我們分別在即,我獨自一人踏着風雪前行。 夜晚住宿時,鄉愁的夢困擾着我;早晨整理行裝,旅途的淒涼情感沉重。 家境貧寒,我憂慮着未來的事情;日子短暫,我思念着前方的旅程。 煙霧中的雁羣翻飛在寒冷的水面上,霜中的烏鴉聚集在古老的城池旁。 有誰會憐憫那些登上山岡的人呢?我向西楚望去,思念着南荊的兄弟。
賞析
這首作品描繪了詩人在旅途中的孤獨與憂愁,以及對兄弟的深切思念。詩中通過「岐路」、「關河」、「風雪」等意象,生動地勾勒出了旅途的艱辛和離別的痛苦。夜晚的鄉夢和早晨的旅情,更是深刻地表達了詩人內心的孤寂與不安。結尾的「煙雁」、「霜烏」以及對「陟岡者」的同情,不僅增添了詩的意境,也反映了詩人對兄弟的深情厚意。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了白居易詩歌的深情與細膩。