念金鑾子二首
衰病四十身,嬌癡三歲女。
非男猶勝無,慰情時一撫。
一朝舍我去,魂影無處所。
況念夭札時,嘔啞初學語。
始知骨肉愛,乃是憂悲聚。
唯思未有前,以理遣傷苦。
忘懷日已久,三度移寒暑。
今日一傷心,因逢舊乳母。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 衰病:年老多病。
- 嬌癡:天真可愛而不解事。
- 非男:不是男孩。
- 猶勝無:總比沒有好。
- 慰情:安慰情感。
- 一朝:一旦。
- 舍我去:離開我而去。
- 魂影:靈魂和影子。
- 無處所:沒有地方。
- 況念:何況想到。
- 夭札:早逝。
- 嘔啞:嬰兒學語的聲音。
- 始知:才知道。
- 骨肉愛:對親生子女的愛。
- 乃是:原來是。
- 憂悲聚:憂愁和悲傷聚集。
- 唯思:只想。
- 未有前:沒有之前。
- 以理遣傷苦:用道理來排遣傷痛。
- 忘懷:忘記。
- 三度移寒暑:三年過去了。
- 一傷心:一次傷心。
- 因逢:因爲遇到。
- 舊乳母:以前的奶媽。
翻譯
我年老多病,四十歲了,我的女兒才三歲,天真可愛而不解事。雖然不是男孩,但總比沒有孩子要好,時常撫摸她來安慰我的情感。一旦她離開我而去,她的靈魂和影子都沒有了去處。何況想到她早逝的時候,她剛剛開始學說話,發出嬰兒學語的聲音。這時我才知道對親生子女的愛,原來是憂愁和悲傷的聚集。我只想在這一切發生之前,用道理來排遣我的傷痛。我已經忘記了這些事情很久,三年過去了。今天我一次傷心,因爲遇到了以前的奶媽。
賞析
這首詩表達了白居易對女兒的深切愛戀和無盡的憂愁。詩中,白居易通過對比自己的衰病與女兒的嬌小,突出了父愛的深沉。他對女兒的早逝感到無比悲痛,這種悲痛不僅源於對女兒的愛,也源於對生命無常的感慨。詩的最後,白居易遇到了舊乳母,這一偶遇再次勾起了他對女兒的思念,使得他的傷痛再次涌上心頭。整首詩情感真摯,語言簡練,深刻地展現了父愛的偉大和生命的脆弱。