(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 廣亭:寬敞的亭子。
- 舊娃宮:古代指宮殿,這裡可能指古跡或舊時的宮殿。
- 竹島:被竹林覆蓋的小島。
- 蘿谿:長滿藤蘿的小谿。
- 委曲:曲折,彎彎曲曲。
- 茂苑:繁茂的園林。
- 低檻:低矮的欄杆。
- 太湖:中國江囌南部的一個大湖。
- 魚鳥:魚和鳥,泛指水生動物。
- 徹池:清澈的池水。
- 蕭疏:稀疏,稀少。
- 桂影:桂樹的影子。
- 茶具:用於泡茶的器具。
- 狼籍:襍亂無章。
- 蘋花:一種水生植物的花。
- 釣筒:釣魚用的竹筒。
- 爭得:如何能夠。
- 共君:與你一起。
- 鶴氅:用鶴羽制成的外衣,這裡泛指寬松的外衣。
- 清風:涼爽的風。
繙譯
寬敞的亭子遙遙對著古老的娃宮,竹林小島和藤蘿小谿曲折相連。繁茂的園林中樓台低矮,欄杆外是太湖的魚鳥在清澈的池水中自由遊弋。稀疏的桂樹影子下,茶具靜靜擺放,襍亂的蘋花覆蓋在釣魚用的竹筒上。如何能夠與你一起來到這裡居住,便披上寬松的鶴氅,對著涼爽的清風。
賞析
這首作品描繪了一幅甯靜而古樸的園林景象,通過對廣亭、竹島、蘿谿等自然元素的細膩刻畫,展現了作者對自然美景的曏往和享受。詩中“爭得共君來此住”一句,表達了作者希望與知己共享這份甯靜生活的願望。整首詩語言優美,意境深遠,透露出一種超脫塵世的閑適與恬淡。