送君去

關河月未曉,行子心已急。 佳人無一言,獨背殘燈泣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 關河:泛指一般山河。
  • 行子:指出門在外的人。
  • 佳人:這裡指送別的人。
  • 獨背:獨自背對著。

繙譯

山河間的月亮還未破曉,遠行的人心中已急切難耐。 送別的佳人卻一言不發,獨自背對著殘燈暗自哭泣。

賞析

這首作品描繪了一幅淩晨送別的淒涼場景。通過“關河月未曉”點明了離別的時間,營造出一種朦朧而淒涼的氛圍。行子心急如焚,而佳人卻沉默不語,獨自背燈哭泣,這一對比加深了離別的哀愁。詩中未直接抒發情感,而是通過場景和人物動作的描寫,讓讀者自行躰會其中的深情與不捨。

左偃

五代時人。性磊落,操守介然。居金陵,以賦詩爲樂。與李中多有唱和,又與韓熙載善,熙載頗推許其詩。終生未仕。後病卒。一說卒時僅二十四歲。有《鐘山集》、《狎鷗集》,均佚。 ► 12篇诗文