奉和魯望四明山九題石窗

主人成列仙,故榭獨依然。 石洞鬨人笑,鬆聲驚鹿眠。 井香爲大藥,和語是靈篇。 欲買重棲隱,雲峯不售錢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奉和:和詩,指依照別人詩的內容或體裁作詩。
  • 魯望:人名,可能是詩人的朋友。
  • 四明山:山名,位於今浙江省寧波市西南。
  • 石窗:指四明山中的一個景點,可能是一個有石窗的洞穴或建築。
  • 列仙:指仙人,這裏指石窗的主人。
  • 故榭:舊時的亭臺樓閣。
  • (hòng):鬨鬧,喧鬧。
  • 大藥:指道教中煉製的仙丹。
  • 和語:和諧的話語,這裏指道教的經文或咒語。
  • 靈篇:指道教的經文或咒語。
  • 棲隱:隱居。
  • 雲峯:雲霧繚繞的山峯。

翻譯

主人已成爲仙人,舊時的亭臺樓閣獨自依然。 石洞中傳來人們的歡笑,松樹的聲音驚醒了鹿的睡眠。 井中的香氣是煉製仙丹的重要藥材,和諧的話語是道教的經文。 想要買下這裏重新隱居,但云霧繚繞的山峯是無價的。

賞析

這首詩描繪了一個仙境般的景象,通過對石窗及其周圍環境的描寫,展現了隱居生活的寧靜與神祕。詩中「石洞鬨人笑,鬆聲驚鹿眠」一句,以動襯靜,巧妙地表達了山中的寧靜與生機。後兩句「井香爲大藥,和語是靈篇」則進一步以道教的元素,增添了詩中的神祕色彩。最後兩句表達了詩人對隱居生活的嚮往,但又暗示了這種生活的無價,無法用金錢衡量。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然的熱愛。

皮日休

皮日休

唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。 ► 410篇诗文