(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚懷:指楚懷王,戰國時期楚國的君主。
- 邪亂:指楚懷王的政治混亂和道德敗壞。
- 靈均:指屈原,他的字是靈均,楚國的大夫,後因政治鬥爭被貶。
- 直:正直。
- 放棄:指屈原被楚懷王流放。
- 合宜:應該。
- 何惻惻:多麼悲傷。
- 漢文:指漢文帝,西漢的皇帝。
- 明聖:明智聖賢。
- 賈生:指賈誼,西漢時期的文學家和政治家。
- 賢:有才能和德行。
- 謫向:貶謫到。
- 長沙:地名,今湖南省長沙市。
- 堪嘆息:值得嘆息。
- 人事多端:人間的事情複雜多變。
- 何足怪:有什麼值得奇怪的。
- 天文至信:天象變化非常準確。
- 猶差忒:仍然有誤差。
- 月離於畢:月亮離開畢宿,古代認爲這是下雨的徵兆。
- 合滂沱:應該下大雨。
- 有時不雨:有時候卻沒有下雨。
- 何能測:怎麼能夠預測。
翻譯
楚懷王政治混亂,道德敗壞,而屈原卻正直不阿,被流放是應該的,但這種遭遇多麼令人悲傷。漢文帝明智聖賢,賈誼有才能和德行,卻被貶謫到長沙,這真是值得嘆息。人間的事情複雜多變,有什麼值得奇怪的,即使是天象變化非常準確,也仍然有誤差。月亮離開畢宿,應該是下大雨的徵兆,但有時候卻沒有下雨,這怎麼能夠預測呢?
賞析
這首詩通過對楚懷王和漢文帝時期的歷史人物屈原和賈誼的命運對比,表達了作者對人生無常和命運不可預測的感慨。詩中,「楚懷邪亂靈均直」與「漢文明聖賈生賢」形成鮮明對比,突出了屈原和賈誼的悲劇命運。後兩句則通過天象的比喻,進一步強調了人事的複雜和天命的難以捉摸。整首詩語言簡練,意境深遠,反映了白居易對歷史和人生的深刻洞察。