和微之詩二十三首和李勢女

減一分太短,增一分太長。 不朱面若花,不粉肌如霜。 色爲天下豔,心乃女中郎。 自言重不幸,家破身未亡。 人各有一死,此死職所當。 忍將先人體,與主爲疣瘡。 妾死主意快,從此兩無妨。 願信赤心語,速即白刃光。 南郡忽感激,卻立舍鋒鋩。 撫背稱阿姊,歸我如歸鄉。 竟以恩信待,豈止猜妒忘。 由來几上肉,不足揮干將。 南郡死已久,骨枯墓蒼蒼。 願於墓上頭,立石鐫此章。 勸誡天下婦,不令陰勝陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 不朱:不塗胭脂。
  • 不粉:不擦粉。
  • 女中郎:女中的才子。
  • 職所當:應當承擔的責任。
  • 疣瘡:皮膚上的贅生物,比喻累贅。
  • 赤心:真誠的心。
  • 舍鋒鋩:放棄武器,表示不再戰鬥。
  • 撫背:輕拍背部,表示安慰。
  • 恩信:恩惠和信任。
  • 几上肉:比喻無足輕重的東西。
  • 揮干將:揮動寶劍,指進行激烈的戰鬥。
  • :刻。

翻譯

減少一分則顯得太短,增加一分則顯得太長。 不塗胭脂面容卻如花般美麗,不擦粉肌膚卻如霜般潔白。 她的美色在天下都是豔麗的,她的心智在女子中是才子。 她自稱遭遇了極大的不幸,家破人亡,自己卻還活着。 每個人都會有一死,這是應當承擔的責任。 她忍心讓自己的身體,成爲主人的累贅。 她說自己已經做好了死的準備,從此兩人不再有任何妨礙。 她希望相信她的真誠之言,讓刀劍迅速結束她的生命。 南郡的人突然被她的忠誠感動,決定放棄武器。 輕拍她的背稱她爲姐姐,她回到我這裏就像回到了家鄉。 最終她被以恩惠和信任對待,豈止是忘記了猜疑和嫉妒。 從來沒有什麼無足輕重的東西,不值得揮動寶劍去戰鬥。 南郡的人已經死去很久,骨頭枯萎,墓地蒼蒼。 希望在墓地上立一塊石碑,刻上這段話。 勸誡天下的婦女,不讓陰柔勝過陽剛。

賞析

這首詩通過描繪一個女子的美貌和忠誠,展現了她的高尚品質和犧牲精神。詩中,「減一分太短,增一分太長」形容女子的完美無瑕,而「不朱面若花,不粉肌如霜」則進一步以自然之美來比喻她的容顏。詩的後半部分,通過女子的自述和南郡人的反應,展現了她的忠誠和犧牲,以及人們對她的敬重和信任。最後,詩人通過立碑的願望,表達了對這種精神的崇敬,並勸誡世人尊重和維護這種美德。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對女性美德的一種頌揚。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文