和微之詩二十三首和李勢女
減一分太短,增一分太長。
不朱面若花,不粉肌如霜。
色爲天下豔,心乃女中郎。
自言重不幸,家破身未亡。
人各有一死,此死職所當。
忍將先人體,與主爲疣瘡。
妾死主意快,從此兩無妨。
願信赤心語,速即白刃光。
南郡忽感激,卻立舍鋒鋩。
撫背稱阿姊,歸我如歸鄉。
竟以恩信待,豈止猜妒忘。
由來几上肉,不足揮干將。
南郡死已久,骨枯墓蒼蒼。
願於墓上頭,立石鐫此章。
勸誡天下婦,不令陰勝陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不朱:不塗胭脂。
- 不粉:不擦粉。
- 女中郎:女中的才子。
- 職所當:應當承擔的責任。
- 疣瘡:皮膚上的贅生物,比喻累贅。
- 赤心:真誠的心。
- 舍鋒鋩:放棄武器,表示不再戰鬥。
- 撫背:輕拍背部,表示安慰。
- 恩信:恩惠和信任。
- 几上肉:比喻無足輕重的東西。
- 揮干將:揮動寶劍,指進行激烈的戰鬥。
- 鐫:刻。
翻譯
減少一分則顯得太短,增加一分則顯得太長。 不塗胭脂面容卻如花般美麗,不擦粉肌膚卻如霜般潔白。 她的美色在天下都是豔麗的,她的心智在女子中是才子。 她自稱遭遇了極大的不幸,家破人亡,自己卻還活着。 每個人都會有一死,這是應當承擔的責任。 她忍心讓自己的身體,成爲主人的累贅。 她說自己已經做好了死的準備,從此兩人不再有任何妨礙。 她希望相信她的真誠之言,讓刀劍迅速結束她的生命。 南郡的人突然被她的忠誠感動,決定放棄武器。 輕拍她的背稱她爲姐姐,她回到我這裏就像回到了家鄉。 最終她被以恩惠和信任對待,豈止是忘記了猜疑和嫉妒。 從來沒有什麼無足輕重的東西,不值得揮動寶劍去戰鬥。 南郡的人已經死去很久,骨頭枯萎,墓地蒼蒼。 希望在墓地上立一塊石碑,刻上這段話。 勸誡天下的婦女,不讓陰柔勝過陽剛。
賞析
這首詩通過描繪一個女子的美貌和忠誠,展現了她的高尚品質和犧牲精神。詩中,「減一分太短,增一分太長」形容女子的完美無瑕,而「不朱面若花,不粉肌如霜」則進一步以自然之美來比喻她的容顏。詩的後半部分,通過女子的自述和南郡人的反應,展現了她的忠誠和犧牲,以及人們對她的敬重和信任。最後,詩人通過立碑的願望,表達了對這種精神的崇敬,並勸誡世人尊重和維護這種美德。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是對女性美德的一種頌揚。