(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忽忽:形容時間過得很快,心神不定。
- 眼塵:指眼中的塵埃,比喻視力的減退。
- 些些:一點點的意思。
- 口業:指言語上的過失或罪業。
- 香火:指供奉神佛的香和燈火。
- 宴坐:安靜地坐着,指修行或冥想。
- 萬慮:指無數的憂慮。
- 消停:停止,平息。
- 百神:指衆多的神靈。
- 泰:安寧,平和。
- 寂寞:此處指清淨,無雜念。
- 殺三尸:道教術語,指消滅體內的三種屍蟲,象徵消除內心的煩惱和雜念。
翻譯
生病以來,我的心變得異常平靜,沒有任何雜念;年老之後,我身閒無事,幾乎不做任何事情。 時間匆匆流逝,我的視力逐漸減退,仍然喜歡睡覺;雖然言語上有些過失,但我仍然喜歡誇耀自己的詩作。 在齋戒居住的月份裏,我斷絕了葷腥食物;在冥想時,我常常親近香火。 無數的憂慮都已平息,衆神都感到安寧,只有清淨無雜念才能消除內心的煩惱。
賞析
這首作品描繪了白居易晚年生活的寧靜與超脫。詩中,「病來心靜一無思」展現了他在疾病中尋求心靈平靜的境界,「老去身閒百不爲」則反映了他對世俗的淡泊。通過「齋居月」和「宴坐時」的描寫,詩人表達了對宗教生活的虔誠和對內心清淨的追求。最後,「萬慮消停百神泰,唯應寂寞殺三尸」深刻揭示了詩人希望通過冥想和修行達到心靈淨化,消除內心煩惱的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了白居易晚年對生命和宇宙的深刻洞察。