(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 軟褥(ruǎn rù):柔軟的墊子或牀墊。
- 短屏風:較短的屏風,用於遮擋或裝飾。
- 昏昏:形容昏沉、不清醒的狀態。
- 鼻香:指茶香,形容茶的香氣撲鼻。
- 茶熟:茶煮好,指茶已經泡好。
- 腰暖:腰部感到溫暖,形容陽光照在身上,使人感到溫暖。
- 日陽:陽光。
- 伴老:陪伴老人,這裏指陪伴自己老去。
- 琴長在:琴一直存在,指琴作爲陪伴的樂器。
- 迎春酒:迎接春天的酒,可能指春節期間的酒。
- 不空:不空着,指酒杯常滿。
- 可憐:可嘆,值得憐憫。
- 閒氣味:閒適的氛圍或感覺。
- 唯欠:只缺少。
- 君:你,指劉同州。
翻譯
我躺在柔軟的墊子上,面前是短小的屏風,沉醉在昏昏欲睡的狀態中。茶香撲鼻,茶已經煮好,陽光照在身上,腰部感到溫暖。陪伴我老去的,是那把長存的琴,迎接春天的酒杯從未空過。這閒適的氛圍真是值得憐憫,只可惜缺少了你與我共享。
賞析
這首詩描繪了白居易閒適的生活狀態,通過「軟褥」、「短屏風」、「鼻香茶熟」、「腰暖日陽」等意象,展現了他對生活的享受和對自然的親近。詩中「伴老琴長在,迎春酒不空」表達了他對友情的珍視和對生活的熱愛。最後兩句「可憐閒氣味,唯欠與君同」則流露出對友人劉同州的思念,表達了詩人希望有人共享這份閒適生活的願望。整首詩語言簡潔,意境深遠,情感真摯,展現了白居易淡泊名利、追求心靈自由的生活態度。