(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 銷日:消磨時光。
- 繫懷:牽掛,放在心上。
- 朝眠:早晨睡覺。
- 午飯:中午用餐。
- 伴僧齋:與僧人一同用齋飯。
- 樹合:樹木茂密,枝葉交錯。
- 陰交戶:樹蔭遮蔽了門戶。
- 池分水:池水分流。
- 夾階:沿着臺階分流。
- 就中:其中。
- 風月:風景和月色。
- 江淮:長江和淮河,這裏指江淮地區的風光。
翻譯
只要有空閒時間消磨日子,就沒有什麼事情值得牽掛。 早晨因爲客人來訪而起牀,中午與僧人一同用齋飯。 樹木茂密,枝葉交錯遮蔽了門戶,池水分流沿着臺階。 今夜的風景和月色特別美好,彷彿置身於江淮地區的風光之中。
賞析
這首詩描繪了詩人閒適的生活狀態和對自然美景的欣賞。詩中「但有閒銷日,都無事繫懷」表達了詩人對閒適生活的嚮往和滿足,而「朝眠因客起,午飯伴僧齋」則進一步以日常生活的細節來體現這種閒適。後兩句通過對自然景物的描寫,展現了詩人對自然美景的敏感和欣賞,尤其是「風月似江淮」一句,將今夜的美景與江淮地區的風景相提並論,表達了詩人對這種美景的讚美和嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的熱愛和對自然美景的欣賞。