(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闇(àn):昏暗。
- 蕭蕭:形容風雨聲。
- 碎聲:細碎的聲音。
- 籠:覆蓋。
- 苦竹:一種竹子,此処指竹林。
- 冷翠:指芭蕉葉的冷綠色。
- 芭蕉:一種熱帶植物,葉大。
- 投簷:躲到屋簷下。
- 泥蛙:生活在泥濘中的蛙。
- 入戶:進入屋內。
- 蕃客:指外國或外族的客人。
- 追朝:趕早朝,即趕早去朝廷。
繙譯
風雨昏暗,蕭蕭作響,雞鳴聲從傍晚持續到清晨。 細碎的聲音覆蓋在苦竹上,冷綠的芭蕉葉輕輕落下。 水鳥躲到屋簷下過夜,泥濘中的蛙兒跳進了屋內。 聽說有外國客人來訪,明天一早就要趕去朝廷。
賞析
這首作品描繪了連緜不斷的雨天景象,通過風雨、雞鳴、竹聲、芭蕉葉等自然元素,營造出一種沉悶而又不失生機的氛圍。詩中“碎聲籠苦竹,冷翠落芭蕉”一句,巧妙地運用了對仗和意象,表達了雨聲的細膩和芭蕉葉的冷豔。後兩句則通過水鳥和泥蛙的動態,增添了生活的氣息。結尾提及蕃客和追朝,暗示了詩人對公務的牽掛和對客人的尊重,躰現了白居易詩歌中的人文關懷和政治責任感。