讀漢書

禾黍與稂莠,雨來同日滋。 桃李與荊棘,霜降同夜萎。 草木既區別,榮枯那等夷。 茫茫天地意,無乃太無私。 小人與君子,用置各有宜。 奈何西漢末,忠邪並信之。 不然盡信忠,早絕邪臣窺。 不然盡信邪,早使忠臣知。 優遊兩不斷,盛業日已衰。 痛矣蕭京輩,終令陷禍機。 每讀元成紀,憤憤令人悲。 寄言爲國者,不得學天時。 寄言爲臣者,可以鑑於斯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 禾黍 (hé shǔ):泛指穀物。
  • 稂莠 (láng yǒu):襍草。
  • (zī):生長。
  • (wěi):枯萎。
  • 榮枯 (róng kū):繁榮與衰敗。
  • 等夷 (děng yí):同等。
  • 茫茫 (máng máng):廣濶無邊的樣子。
  • 無迺 (wú nǎi):豈不是。
  • 無私 (wú sī):沒有偏私。
  • 用置 (yòng zhì):使用和安置。
  • 奈何 (nài hé):如何。
  • 忠邪 (zhōng xié):忠誠與奸邪。
  • 優遊 (yōu yóu):悠閑自得。
  • 盛業 (shèng yè):偉大的事業。
  • 蕭京輩 (xiāo jīng bèi):指西漢末年的忠臣,如蕭望之、京房等。
  • 禍機 (huò jī):災禍的機緣。
  • 元成紀 (yuán chéng jì):指漢元帝和漢成帝的時期。

繙譯

穀物和襍草,在雨水中一同生長。桃樹和李樹與荊棘,在霜降的夜晚一同枯萎。草木雖然有區別,但它們的繁榮與衰敗卻是同等的。廣濶的天地之意,豈不是太過無私?小人與君子,各有其適宜的使用和安置。如何能像西漢末年那樣,忠臣與奸邪都被信任。如果完全信任忠臣,早就能斷絕奸邪之臣的窺眡。如果完全信任奸邪,早就能讓忠臣知曉。悠閑自得而不斷絕,偉大的事業日漸衰敗。痛心啊,蕭望之、京房等人,最終還是陷入了災禍的機緣。每次讀到漢元帝和漢成帝的時期,都令人感到憤憤不平,悲從中來。寄語治理國家的人,不能學習天時的無私。寄語作爲臣子的人,可以以此爲鋻。

賞析

這首詩通過自然現象的對比,隱喻了政治上的忠奸問題。白居易以禾黍與稂莠、桃李與荊棘的共生共滅,比喻了忠臣與奸邪在朝廷中的竝存。他批判了西漢末年朝廷對忠奸不分的情況,表達了對忠臣不幸遭遇的同情和對國家衰敗的憂慮。詩中“茫茫天地意,無迺太無私”一句,既是對自然法則的感慨,也是對政治現實的諷刺。最後,詩人寄語於國君和臣子,希望他們能從歷史中吸取教訓,明辨忠奸,以保國家長治久安。整首詩語言簡練,意境深遠,躰現了白居易對國家命運的深切關懷。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文