送劉五司馬赴任硤州兼寄崔使君

位下才高多怨天,劉兄道勝獨恬然。 貧於揚子兩三倍,老過榮公六七年。 筆硯莫拋留壓案,簞瓢從陋也銷錢。 郡丞自合當優禮,何況夷陵太守賢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 位下才高:地位低下但才華出衆。
  • 怨天:抱怨命運不公。
  • 劉兄:指劉五司馬。
  • 道勝:道德修養勝過常人。
  • 恬然:平靜安然的樣子。
  • 揚子:指揚雄,西漢著名文學家,以貧窮著稱。
  • 榮公:指榮啓期,春秋時期人,以長壽著稱。
  • 筆硯:指文具,這裏代表文學創作。
  • 壓案:堆積在案頭,意指不放棄文學創作。
  • 簞瓢:古代用來盛飯的竹器和盛水的葫蘆,這裏代表簡樸的生活。
  • 銷錢:花費金錢。
  • 郡丞:郡的副官。
  • 優禮:優待禮遇。
  • 夷陵:地名,今湖北宜昌。
  • 太守:古代郡的最高行政長官。

翻譯

地位雖低但才華橫溢,常有人因此抱怨命運,劉兄卻以其高尚的道德修養,獨自保持平靜安然。他的貧窮是揚雄的兩三倍,而年紀則比榮公還要大上六七年。不要拋棄筆硯,讓它們留在案頭繼續文學創作,即使生活簡樸如簞瓢,也難免要花費一些金錢。作爲郡丞,自然應當受到優待禮遇,更何況是賢明的夷陵太守呢。

賞析

這首詩是白居易送別劉五司馬赴任硤州時所作,表達了對劉五司馬的敬佩和祝福。詩中,白居易讚揚了劉五司馬雖地位不高但才華出衆,且道德修養深厚,能夠超然物外,不以貧賤爲憂。同時,他也提醒劉五司馬不要放棄文學創作,即使生活簡樸也要堅持。最後,白居易期望劉五司馬在新的職位上能夠得到應有的尊重和優待,因爲他的賢能值得這樣的禮遇。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了白居易對友人的深厚情誼和對人才的尊重。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文