(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亹亹(wěi wěi):形容言談動聽,引人入勝。
- 幽人:隱士,指隱居的人。
- 寥寥:形容空曠、寂靜。
- 長安:唐朝的都城,今西安。
- 風清:形容音樂或氣氛清新、寧靜。
- 調:音樂的調子,這裏指音樂正在和諧地演奏。
翻譯
尊貴的客人,你的清談是多麼動聽,引人入勝, 而隱居的我,心中所思卻是空曠而寂靜。 請你不要再談論長安的那些事情了, 此刻,我膝上的琴正奏出清新寧靜的旋律。
賞析
這首詩是白居易贈給一位談客的,詩中表達了對清談的欣賞與對塵世紛擾的超脫。首句讚美了客人的言談之美,次句則自謙地表達了隱居生活的寧靜與淡泊。後兩句則巧妙地以琴音爲喻,勸客人放下塵世的煩擾,享受此刻的寧靜與和諧。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人高潔的情操和超然的人生態度。