(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沐:洗頭。
- 慵:懶惰,懶散。
- 經年:一年。
- 半禿:頭髮半數脫落。
- 鬢:臉頰兩側靠近耳朵的頭髮。
- 經霜蓬:像被霜打過的蓬草一樣。
- 春木:春天的樹木,比喻生機勃勃。
- 強年:壯年。
- 衰相:衰老的跡象。
- 心焦:內心焦急。
- 血不足:血液不足,指身體虛弱。
翻譯
隨着年歲增長,我變得越來越懶散,對任何事情都提不起興趣。 以至於頭上的頭髮,一年才洗一次。 洗得少,頭髮就容易脫落,一次洗頭後,頭髮幾乎掉了一半。 短小的鬢髮像被霜打過的蓬草,老去的面容告別了春天的樹木。 壯年似乎還近在眼前,衰老的跡象卻來得如此迅速。 這應該是因爲煩惱太多,內心焦急導致血液不足。
賞析
這首詩表達了白居易對年華老去的感慨和對生活態度的轉變。詩中,「年長身轉慵」一句,直接點出了隨着年齡的增長,他的身體和心態都變得懶散。通過「沐稀發苦落,一沐仍半禿」這樣的具體描寫,生動地展現了他頭髮稀疏、老態龍鍾的形象。後兩句則反映了他對衰老速度之快的驚訝和對生活煩惱的反思,透露出一種無奈和哀愁的情緒。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生晚景的深刻感悟。