夢與李七庾三十三同訪元九

夜夢歸長安,見我故親友。 損之在我左,順之在我右。 雲是二月天,春風出攜手。 同過靖安裏,下馬尋元九。 元九正獨坐,見我笑開口。 還指西院花,仍開北亭酒。 如言各有故,似惜歡難久。 神合俄頃間,神離欠伸後。 覺來疑在側,求索無所有。 殘燈影閃牆,斜月光穿牖。 天明西北望,萬里君知否。 老去無見期,踟躕搔白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 損之:指李七,即李建,字損之。
  • 順之:指庾三十三,即庾敬休,字順之。
  • 靖安裏:長安城內的一個裏坊。
  • 元九:即元稹,排行第九,故稱元九。
  • 西院花:指元稹家的西院中的花。
  • 北亭酒:指元稹家的北亭中的酒。
  • 神合:精神上的契合。
  • 神離:精神上的分離。
  • 欠伸:打哈欠和伸懶腰,形容醒來。
  • :窗戶。
  • 踟躕:猶豫不決的樣子。

翻譯

夜晚夢中回到長安,遇見了我已故的親友。 李損之在我左邊,庾順之在我右邊。 他們說是二月天,春風中我們一起攜手出行。 一同前往靖安裏,下馬尋找元九。 元九正獨自坐着,見到我便笑着開口。 他還指向西院的花,告訴我北亭的酒依舊。 似乎每個人都有各自的原因,好像在惋惜歡樂難以長久。 精神上的契合瞬間即逝,醒來時精神已分離,只是打了個哈欠和伸了個懶腰。 醒來後感覺他們彷彿就在身邊,卻四處尋找不到任何蹤跡。 只剩下殘燈的影子在牆上閃爍,斜斜的月光穿過窗戶。 天亮時向西北望去,萬里之外的你是否知曉。 老去之後恐怕再無相見之日,我猶豫不決,抓着白髮嘆息。

賞析

這首作品描繪了白居易在夢中與已故親友重逢的情景,通過夢境與現實的對比,表達了詩人對逝去親友的深切懷念和對時光流逝、人生無常的感慨。詩中「神合俄頃間,神離欠伸後」巧妙地描繪了夢境的短暫與現實的殘酷,而「老去無見期,踟躕搔白首」則抒發了詩人對未來的無奈和對過往的留戀。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,展現了白居易詩歌的獨特魅力。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文