夢與李七庾三十三同訪元九
夜夢歸長安,見我故親友。
損之在我左,順之在我右。
雲是二月天,春風出攜手。
同過靖安裏,下馬尋元九。
元九正獨坐,見我笑開口。
還指西院花,仍開北亭酒。
如言各有故,似惜歡難久。
神合俄頃間,神離欠伸後。
覺來疑在側,求索無所有。
殘燈影閃牆,斜月光穿牖。
天明西北望,萬里君知否。
老去無見期,踟躕搔白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 損之:指李七,即李建,字損之。
- 順之:指庾三十三,即庾敬休,字順之。
- 靖安裏:長安城內的一個裏坊。
- 元九:即元稹,排行第九,故稱元九。
- 西院花:指元稹家的西院中的花。
- 北亭酒:指元稹家的北亭中的酒。
- 神合:精神上的契合。
- 神離:精神上的分離。
- 欠伸:打哈欠和伸懶腰,形容醒來。
- 牖:窗戶。
- 踟躕:猶豫不決的樣子。
翻譯
夜晚夢中回到長安,遇見了我已故的親友。 李損之在我左邊,庾順之在我右邊。 他們說是二月天,春風中我們一起攜手出行。 一同前往靖安裏,下馬尋找元九。 元九正獨自坐着,見到我便笑着開口。 他還指向西院的花,告訴我北亭的酒依舊。 似乎每個人都有各自的原因,好像在惋惜歡樂難以長久。 精神上的契合瞬間即逝,醒來時精神已分離,只是打了個哈欠和伸了個懶腰。 醒來後感覺他們彷彿就在身邊,卻四處尋找不到任何蹤跡。 只剩下殘燈的影子在牆上閃爍,斜斜的月光穿過窗戶。 天亮時向西北望去,萬里之外的你是否知曉。 老去之後恐怕再無相見之日,我猶豫不決,抓着白髮嘆息。
賞析
這首作品描繪了白居易在夢中與已故親友重逢的情景,通過夢境與現實的對比,表達了詩人對逝去親友的深切懷念和對時光流逝、人生無常的感慨。詩中「神合俄頃間,神離欠伸後」巧妙地描繪了夢境的短暫與現實的殘酷,而「老去無見期,踟躕搔白首」則抒發了詩人對未來的無奈和對過往的留戀。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,展現了白居易詩歌的獨特魅力。