孟夏思渭村舊居寄舍弟
嘖嘖雀引雛,稍稍筍成竹。
時物感人情,憶我故鄉曲。
故園渭水上,十載事樵牧。
手種榆柳成,陰陰覆牆屋。
兔隱豆苗肥,鳥鳴桑椹熟。
前年當此時,與爾同遊矚。
詩書課弟侄,農圃資童僕。
日暮麥登場,天晴蠶坼簇。
弄泉南澗坐,待月東亭宿。
興發飲數杯,悶來棋一局。
一朝忽分散,萬里仍羈束。
井鮒思反泉,籠鶯悔出谷。
九江地卑溼,四月天炎燠。
苦雨初入梅,瘴雲稍含毒。
泥秧水畦稻,灰種畬田粟。
已訝殊歲時,仍嗟異風俗。
閒登郡樓望,日落江山綠。
歸雁拂鄉心,平湖斷人目。
殊方我漂泊,舊里君幽獨。
何時同一瓢,飲水心亦足。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孟夏:初夏,指農曆四月。
- 嘖嘖:(zé zé) 形容鳥叫聲。
- 引雛:帶領幼鳥。
- 稍稍:漸漸。
- 時物:時節的景物。
- 故鄉曲:故鄉的角落。
- 樵牧:打柴和放牧。
- 陰陰:形容樹蔭濃密。
- 桑椹:桑樹的果實。
- 遊矚:遊覽觀賞。
- 課:教導。
- 農圃:農田和菜園。
- 坼簇:蠶繭成熟,蠶開始結繭。
- 弄泉:玩水。
- 羈束:束縛,限制。
- 井鮒:比喻處境艱難。
- 反泉:回到泉水,比喻回到故土。
- 籠鶯:籠中的黃鶯。
- 出谷:離開山谷,比喻離開故鄉。
- 卑溼:地勢低窪潮溼。
- 炎燠:炎熱。
- 瘴雲:帶有瘴氣的雲。
- 泥秧:插秧。
- 畬田:開墾過的田地。
- 殊歲:不同的年份。
- 閒登:閒暇時登高。
- 殊方:異鄉。
- 幽獨:孤獨。
- 一瓢:比喻簡樸的生活。
翻譯
初夏時節,鳥兒嘖嘖地叫着帶領幼鳥,竹筍漸漸長成了竹子。這些時節的景物觸動了我的情感,讓我懷念起故鄉的角落。在渭水邊的故鄉,我曾十年如一日地打柴放牧。親手種下的榆樹和柳樹已經長大,濃密的樹蔭覆蓋着牆屋。兔子躲藏在肥美的豆苗中,鳥兒鳴叫着桑椹已經成熟。前年的這個時候,我和你一同遊覽觀賞。教導弟侄學習詩書,讓童僕照料農田和菜園。日暮時分,麥子被收割,天晴時蠶繭成熟。我在南澗玩水坐着,等待月亮升起在東亭過夜。興致來了就喝幾杯酒,悶了就下一局棋。突然有一天我們分散了,我仍然被萬里之外的束縛所困。就像井中的鮒魚渴望回到泉水,籠中的黃鶯後悔離開山谷。九江地勢低窪潮溼,四月天氣炎熱。苦雨初入梅季,瘴氣雲稍含毒。插秧在水田,用灰種在開墾過的田地。我驚訝於這不同的年份,仍然感嘆這裏的風俗差異。閒暇時我登高望遠,日落時江山一片綠。歸雁觸動了我的思鄉之情,平靜的湖水阻斷了我的視線。我在異鄉漂泊,你在舊裏孤獨。何時我們能共享一瓢水,即使飲水也心滿意足。
賞析
這首詩是白居易在異鄉思念故鄉和親人的深情之作。詩中通過對初夏景物的細膩描繪,如鳥引雛、筍成竹、榆柳成蔭等,勾起了對故鄉生活的深切懷念。詩人的情感真摯,語言樸實,通過對故鄉和異鄉生活的對比,表達了對簡樸生活的嚮往和對親情的珍視。詩的結尾,詩人以「何時同一瓢,飲水心亦足」表達了對與親人團聚的深切渴望,即使生活簡樸,只要能與親人相聚,便心滿意足。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了白居易詩歌的深情與韻味。

白居易
白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。
► 2963篇诗文
白居易的其他作品
相关推荐
- 《 初夏閒居八首 》 —— [ 宋 ] 陸游
- 《 初夏山居有懷長沙從游四首 其二 》 —— [ 宋 ] 趙蕃
- 《 丙戌四月隨醇邸巡海呈教 》 —— [ 清 ] 李鴻章
- 《 四月五日後圃酴醾芍藥侍郎三花盛開醉中成三詠 》 —— [ 宋 ] 陳著
- 《 遊夷門資福佛祠園 》 —— [ 宋 ] 賀鑄
- 《 所居首夏水木尤清適然有作 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 和陳魯山十詩以孟夏草木長繞屋樹扶疏爲韻 》 —— [ 宋 ] 陸游
- 《 初夏玉井亭晚立 》 —— [ 宋 ] 楊萬里