風雪中作
歲暮風動地,夜寒雪連天。
老夫何處宿,暖帳溫爐前。
兩重褐綺衾,一領花茸氈。
粥熟呼不起,日高安穩眠。
是時心與身,了無閒事牽。
以此度風雪,閒居來六年。
忽思遠遊客,復想早朝士。
蹋凍侵夜行,凌寒未明起。
心爲身君父,身爲心臣子。
不得身自由,皆爲心所使。
我心既知足,我身自安止。
方寸語形骸,吾應不負爾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歲暮:年末,年底。
- 褐綺衾:褐色的綢緞被子。
- 花茸氈:有花紋的毛氈。
- 粥熟:粥煮好了。
- 方寸:指心。
- 形骸:指身體。
翻譯
年末風勢強勁,夜晚寒冷,雪花連天。 我這老人何處安歇?在溫暖的帳篷和火爐前。 蓋着兩層褐色的綢緞被子,鋪着一張有花紋的毛氈。 粥煮好了也叫不醒我,太陽高掛,我安穩地睡着。 此時,我的心與身體,沒有閒事牽絆。 就這樣度過風雪,閒居已有六年。 忽然想起遠行的旅人,又想到早朝的官員。 踏着凍土,夜行不休,冒着寒風,未明即起。 心是身體的君主,身體是心的臣僕。 身體不得自由,全因心之所使。 我的心已知足,我的身體自然安寧。 心與身體對話,我應不負你。
賞析
這首詩描繪了白居易在風雪交加的歲末夜晚的安逸生活,通過對比自己的閒適與遠行者和早朝者的辛勞,表達了對自己生活的滿足和對內心平靜的追求。詩中「心爲身君父,身爲心臣子」一句,深刻地揭示了心與身的關係,體現了詩人對內心世界的重視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對簡單生活的嚮往和對內心安寧的珍視。