(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 八百里:形容洞庭湖的廣闊。
- 長幹:古代南京的一個地名,位於今南京市秦淮區。
- 鳳凰臺:古代南京的一處名勝,相傳因鳳凰曾在此停留而得名。
翻譯
洞庭湖廣闊八百里,一夜之間南風將我吹回。 送你到長幹去,我們的船停泊在鳳凰臺邊。
賞析
這首詩描繪了一幅江南水鄉的離別圖景。詩人通過「洞庭八百里」展現了湖面的遼闊,而「一夜南風回」則巧妙地表達了時間的流逝和旅途的迅速。後兩句「送郎到長幹,泊舟鳳凰臺」則深情地描繪了送別的場景,鳳凰臺的停泊不僅是一個地點的標記,也增添了詩意的浪漫和離別的哀愁。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對離別之情的細膩感受。