園中十首

魯國有嫠婦,太息有餘悲。 豈惟憂宗國,我愛我園葵。 憶昨三韓外,六載懸王師。 太倉三百萬,輦送滄海湄。 今聞五將軍,肆伐西南夷。 狐兔戀窟穴,此豈關安危。 傳聞中朝議,何當恤瘡痍。 戎車久不駕,今且數驅馳。 六軍百戰後,四夷不能支。 旨哉誠高策,但恐中土疲。 吾聞聖人言,佳兵不可爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 魯國:古代中國的一個國家,位於今山東省一帶。
  • 嫠婦:寡婦。
  • 宗國:指自己的國家。
  • 園葵:園中的葵菜,這裏比喻家園或私人領域。
  • 三韓:古代朝鮮半島的三個國家,這裏泛指朝鮮。
  • 太倉:古代國家的糧倉。
  • 輦送:用車運送。
  • 滄海湄:海邊。
  • 五將軍:指五個將軍,具體歷史背景不詳。
  • 肆伐:大舉征伐。
  • 西南夷:古代對西南地區非漢族民族的統稱。
  • 狐兔戀窟穴:比喻人們留戀自己的家園。
  • 中朝議:中央朝廷的議事。
  • 瘡痍:創傷,比喻國家的困苦。
  • 戎車:戰車。
  • 六軍:指國家的軍隊。
  • 四夷:古代對四方非漢族民族的統稱。
  • 旨哉:美好啊。
  • 佳兵:好的軍隊,這裏指和平。

翻譯

在魯國,有一位寡婦,她深深嘆息,心中充滿了悲傷。她不僅擔憂自己的國家,我也深愛着我的家園。回想過去,在朝鮮之外,我們的軍隊已經駐紮了六年。國家的糧倉裏有三百萬的糧食,都被運送到了海邊。現在聽說有五位將軍,正在大舉征伐西南的夷族。但這些戰爭,真的關乎國家的安危嗎?人們傳說中央朝廷正在討論,何時才能關注到國家的創傷。戰車已經很久沒有出動了,現在卻頻繁地驅馳。經過無數次的戰鬥,四方的夷族已經無法支撐。這真是一個高明的策略,但恐怕會讓中原地區疲憊不堪。我記得聖人說過,和平纔是最好的。

賞析

這首詩通過對魯國寡婦的描寫,表達了對戰爭的憂慮和對和平的嚮往。詩中,「魯國」、「宗國」、「園葵」等詞語,展現了詩人對國家和家園的深情。通過對比「三韓外」的長期駐軍和「五將軍」的征伐,詩人質疑了戰爭的必要性,並擔憂國家的創傷。最後,詩人引用聖人的話,強調了和平的重要性,表達了對戰爭的深刻反思和對和平的渴望。

唐時升

唐時升

明蘇州府嘉定人,字叔達。受業歸有光,年未三十,棄舉子業,專意古學。後入都,值塞上用兵,料虛實勝負,無一爽者。家貧好施予,灌園藝蔬,蕭然自得,工詩文,與同裏婁堅、程嘉燧並稱練川三老。謝三賓合三人及李流芳詩文,刻爲《嘉定四先生集》。 ► 107篇诗文