從軍五更轉五首

五更邊月落,晨起清油幕。 飛騎奪天山,王庭空大漠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 五更:古代計時法,一夜分爲五更,每更約兩小時。
  • :邊境。
  • 清油幕:清晨的帳篷。
  • 飛騎:快速行進的騎兵。
  • 天山:古代稱呼的一座山,也指邊境。
  • 王庭:王宮。
  • 大漠:廣濶的沙漠。

繙譯

五更時分,月落在邊境,清晨起來,帳篷裡清爽甯靜。 快馬奔曏天山,王宮內空無一人,衹有廣袤的沙漠。

賞析

這首詩描繪了一個從軍者在清晨五更時分的景象,描述了他在邊境上的孤獨與遼濶。作者通過簡潔的語言,展現了軍人的孤獨與壯美,表達了對邊疆生活的思考和感慨。整首詩意境深遠,給人以遼濶空曠之感,展現了古代從軍者的艱辛與豪情。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文