折楊柳

恨殺城南柳,絲絲管離別。 殷勤折贈君,記取豔陽月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 殷勤:熱情周到,這裡指深情地。
  • 豔陽月:陽光明媚的春天。

繙譯

怨恨那城南的柳樹,它的每一絲柳條都似乎在訴說著離別的哀愁。我深情地將它折下贈予你,請你記住這春光明媚的時節。

賞析

這首作品通過柳樹這一傳統象征離別的意象,表達了深切的離愁別緒。詩中“恨殺城南柳”一句,以“恨殺”二字強烈地抒發了對離別的不捨與怨恨。後兩句“殷勤折贈君,記取豔陽月”,則通過折柳贈別的動作,寄托了對友人的深情厚意,竝希望對方記住這美好的春光,以此緩解離別的痛苦。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯動人。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文