後醉中放歌五章

君不見張季鷹,放浪江東稱步兵。君不見晉吏部,醉倒甕頭笑行路。 衣冠齷齪徒檻猿,富貴斯須草頭露。奸雄竊國中華亂,日月何如醉中度。 鱸鄉亭下風颼飀,高標想像垂千秋。不因酣臥遭束縛,後世何緣有畢卓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

張季鷹(zhāng jì yīng):指張季鷹,字子鷹,南宋時期的將領,以勇猛著稱。 晉吏部(jìn lì bù):指晉國的吏部,吏部爲古代官制中的一部分,負責管理官員任免等事務。 齷齪(wò chuò):形容衣冠不整。 斯須(sī xū):立刻,馬上。 卓(zhuó):指畢卓,東漢末年的權臣,以殘暴著稱。

翻譯

你是否看見過張季鷹,在江東放浪自如,被譽爲步兵之首。你是否看見過晉國吏部,他酒醉倒在酒罈旁,笑着走在路上。衣冠不整的人只是猿猴,富貴很快就會被草莓所覆蓋。奸雄篡奪國家,中華大地陷入混亂,日月光輝又何如酒醉中度過。在鱸鄉亭下,風吹拂着,高標誌着千秋的偉業。不是因爲酒醉而受到束縛,後世又怎會有畢卓這樣的人物出現。

賞析

這首詩以描寫古代歷史人物和時代風貌爲主線,通過對張季鷹、晉吏部和畢卓等人物的描繪,反映了當時社會的黑暗和亂象。詩人通過對比古代英雄和姦邪之徒的形象,表達了對時代的思考和對正直高尚品質的讚美。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對歷史和人性的深刻思考。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文