結夏西山諸佛剎效初盛體爲排律十首
註釋
排律:一種古代詩體,每首詩十句,每句五言。 碧:藍色。 丹青:紅色。 巘崿:山崖。 香案:香爐。 畫屏:屏風。 剎:佛寺。 礙日:擋住陽光。 披星:星星點點。 砌:石砌的路。 扃:門閂。 濯:洗滌。 窗聽:在窗前聆聽。 吟邊雁:在邊上吟唱的雁。 定後螢:停在空中的螢火蟲。 鍾疏:佛寺的鐘聲清脆。 鶴唳:鶴鳴。 龍腥:龍的氣息。 薜荔:一種藤本植物。 蒼凝壁:青色凝結在牆壁上。 齋廚:齋房。 菱芡:菱角和薏米。 芰荷:芰荷花。 忉利:佛教名詞,指佛教的樂園。 旌幡:佛教的旗幟。 潮音:佛教的音樂。 杖錫:僧侶的法器。 海嶠:海上的山峯。 葦渡江汀:用蘆葦搭成的渡船在江邊停泊。 覺路:佛教名詞,指覺悟之路。 玄關:佛教名詞,指通向神祕世界的門戶。 百靈:佛教名詞,指衆生。 童子偈:佛教名詞,指小和尚的偈語。 定慧法王經:佛教經典。 清禪鐸:佛教用的鐘。 機鋒:佛教用語,指智慧的鋒芒。 梵鈴:佛教用的鈴。 鰲山:佛教名詞,指佛教的聖地。 奯公:佛教名詞,指佛教高僧。
翻譯
殿宇聳立在三座山峯之間,臺階孤獨地俯瞰着四方大海。 遠遠望去,空中呈現出深藍色和紅色交織的景象,山巔掛滿了星星點點的畫卷。 山崖橫亙在香爐旁,峯巒如同排列在屏風上。 佛寺高聳入雲,擋住了陽光,池塘在半空中閃爍着星星。 古老的石砌小路上積滿了流動的雲霧,陰暗的走廊上結滿了冰霜。 泉水清澈地流過秋天的小徑,瀑布的聲音傳入夜晚的窗前。 樹影投落在吟唱的雁邊,光芒飛舞在停歇的螢火蟲周圍。 佛寺的鐘聲清脆悠揚,僧侶們的鉢裏帶着龍的氣息。 青藤和蔓藤凝結在牆壁上,綠色的植物壓彎了庭院。 齋房裏菱角和薏米煮熟了,講經的座位上芰荷花香撲鼻。 忉利的旗幟在飄揚,佛教音樂的聲音停止了。 三輛車迎接海上的山峯,一隻小船在江邊等待。 覺悟之路超越千界,神祕的門戶守護着衆生。 小和尚們吟唱着偈語,佛經中的智慧銘文。 清澈的佛鐘聲響起,智慧的鋒芒貫穿梵鈴的聲音。 鰲山即將成爲道場,等待高僧奯公的覺醒。
賞析
這首古詩描繪了一幅寺廟山巒間的寧靜景象,通過對自然和佛教元素的描繪,展現出一種超脫塵世的意境。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,使得整體氛圍清幽而富有禪意。通過對景物的描寫,展現了一種超然物外的心境,讓人感受到一種超越塵世的寧靜與智慧。
胡應麟
胡應麟的其他作品
- 《 送徐茂才 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 王山人世周以長歌及七言二律見貽賦答二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 夜集郭鴻臚館偶聞鄰室有使酒相虐者餘爲解紛竟戲作短歌示鴻臚 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 瞻堂十景爲大參徐公作一環樓 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 又擬古八首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 寄周文學懋修餘客歲過吳門宿其齋頭聽懋修歌自制吳歌甚適二首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 萬伯修中丞東巡歌十首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 出塞曲五首 》 —— [ 明 ] 胡應麟