早飯罷由碧雲入香山山麓及顛俱有亭諸宮殿最古是勝國時遺搆
註釋
碧雲:藍色的雲彩。
顛:山頂。
俱:一起。
亭:小亭子。
宮殿:古代的宮殿。
遺搆:殘留的遺蹟。
逶迤:蜿蜒曲折。
磴道:山路。
夭矯:形容樹木長得高挺。
飛泉:形容水流快速。
蜿蜒:蜿蜒曲折。
森隧:密集的樹木和洞穴。
孤亭:獨立的亭子。
劃然:突然。
豁:開闊。
千崖布黃金:形容山崖上金光閃閃。
萬仞嵌蒼玉:形容山崖高聳如玉石嵌入其中。
梵室:佛寺。
危杉:高大的杉樹。
禪關:佛門的關隘。
菩提:佛陀成道的樹。
曇花:一種開花時間很短的花。
薝蔔:一種香草。
琳宮:華麗的宮殿。
元:指元朝。
跡:遺蹟。
創始見身毒:指佛教創始人釋迦牟尼在此地證得正法。
悠然:悠閒自在。
累劫:多次輪迴。
法華:佛經名。
流沙:指印度的地名。
天竺:古印度的別稱。
翻譯
早飯後,從藍色的雲彩中來到香山山腳下和山頂,那裏有許多亭子和古代的宮殿遺蹟。
曲折的小徑沿着藤蘿纏繞的山路逐漸進入深谷。
陰涼重重,道路蜿蜒盤旋,遙望處處是古老的樹木。
數百年的長鬆挺立雲端,樹姿高挺挺立山巔。
飛瀑掛在峯頂,蜿蜒流淌出平坦的土地。
石門錯落有致,山間獨立的亭子屹立山腳。
四周突然豁然開朗,空曠洞徹塵埃。
千崖上閃爍着金光,萬仞高山仿若嵌入蒼玉。
佛寺依附在險峻的杉樹旁,禪門下蔭庇修竹。
聖地上長滿菩提樹,曇花綻放吐香。
華麗的宮殿建於何代,傳說自元朝興建。
這座山的遺蹟最爲古老,是佛教創始人在此地證得正法。
悠然自得地思念着歷代人物,多次輪迴如同燭光一般。
夜晚分別塵世喧囂,靜心閱讀《法華經》。
何時能回到流沙之地,我家舊日的天竺。
賞析
這首古詩描繪了一個古老的山脈,山間古樹參天,瀑布飛流,古亭獨立,宮殿遺蹟,充滿了神祕和歷史的氣息。詩人通過對自然景觀和歷史遺蹟的描寫,展現了對古老文明和佛教歷史的敬畏和思索,表達了對歷史和宗教的追溯和思考。整體氛圍莊嚴肅穆,意境深遠,給人以靜謐和沉思之感。
胡應麟
胡應麟的其他作品
- 《 夏日集古堂閱宋元諸名流畫題十絕句 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 懷祝鳴皋 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 自嚴灘至新安途中紀興十首呈司馬汪公 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 丁觀察以兩臺疏薦留住四明賦懷二律 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 同殷無美胡文父魏茂權集歐楨伯博士得情字 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 綠筠軒夜深作 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 河梁話舊十絕句送左轄吳公之山西 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 仲秋北上次武林謁大中丞滕師招飲賦謝 》 —— [ 明 ] 胡應麟