早飯罷由碧雲入香山山麓及顛俱有亭諸宮殿最古是勝國時遺搆
註釋
碧雲:藍色的雲彩。
顛:山頂。
俱:一起。
亭:小亭子。
宮殿:古代的宮殿。
遺搆:殘留的遺蹟。
逶迤:蜿蜒曲折。
磴道:山路。
夭矯:形容樹木長得高挺。
飛泉:形容水流快速。
蜿蜒:蜿蜒曲折。
森隧:密集的樹木和洞穴。
孤亭:獨立的亭子。
劃然:突然。
豁:開闊。
千崖布黃金:形容山崖上金光閃閃。
萬仞嵌蒼玉:形容山崖高聳如玉石嵌入其中。
梵室:佛寺。
危杉:高大的杉樹。
禪關:佛門的關隘。
菩提:佛陀成道的樹。
曇花:一種開花時間很短的花。
薝蔔:一種香草。
琳宮:華麗的宮殿。
元:指元朝。
跡:遺蹟。
創始見身毒:指佛教創始人釋迦牟尼在此地證得正法。
悠然:悠閒自在。
累劫:多次輪迴。
法華:佛經名。
流沙:指印度的地名。
天竺:古印度的別稱。
翻譯
早飯後,從藍色的雲彩中來到香山山腳下和山頂,那裏有許多亭子和古代的宮殿遺蹟。
曲折的小徑沿着藤蘿纏繞的山路逐漸進入深谷。
陰涼重重,道路蜿蜒盤旋,遙望處處是古老的樹木。
數百年的長鬆挺立雲端,樹姿高挺挺立山巔。
飛瀑掛在峯頂,蜿蜒流淌出平坦的土地。
石門錯落有致,山間獨立的亭子屹立山腳。
四周突然豁然開朗,空曠洞徹塵埃。
千崖上閃爍着金光,萬仞高山仿若嵌入蒼玉。
佛寺依附在險峻的杉樹旁,禪門下蔭庇修竹。
聖地上長滿菩提樹,曇花綻放吐香。
華麗的宮殿建於何代,傳說自元朝興建。
這座山的遺蹟最爲古老,是佛教創始人在此地證得正法。
悠然自得地思念着歷代人物,多次輪迴如同燭光一般。
夜晚分別塵世喧囂,靜心閱讀《法華經》。
何時能回到流沙之地,我家舊日的天竺。
賞析
這首古詩描繪了一個古老的山脈,山間古樹參天,瀑布飛流,古亭獨立,宮殿遺蹟,充滿了神祕和歷史的氣息。詩人通過對自然景觀和歷史遺蹟的描寫,展現了對古老文明和佛教歷史的敬畏和思索,表達了對歷史和宗教的追溯和思考。整體氛圍莊嚴肅穆,意境深遠,給人以靜謐和沉思之感。
胡應麟
胡應麟的其他作品
- 《 湯陰王翁年百八十矣而肌膚綽約若處子且豪飲數鬥不酲座間出諸名流贈章邀餘繼作 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 挽鄧太翁兼唁遠遊明府四首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 奉壽大學士洪都張公四首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 方伯吳公過訪話舊先是吳公北上餘邂逅於金陵至是垂廿載矣 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 別蘇別駕南歸四首 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 題趙汝元白雲莊 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 再送左轄吳公十絕句 》 —— [ 明 ] 胡應麟
- 《 句曲道中奉懷王司馬先生寄訊八首 》 —— [ 明 ] 胡應麟